matar
Aragonese
[edit]Etymology
[edit]Most likely from Latin mactāre (through a Vulgar Latin root *mattāre). Alternatively, possibly from Vulgar Latin *mattāre, from Late Latin mattus (“drunk, intoxicated”), related to madidus.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]matar
- (transitive) to kill
References
[edit]- Bal Palazios, Santiago (2002) “matar”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Most likely from Latin mactāre, present active infinitive of mactō (through a Vulgar Latin root *mattāre). Alternatively, possibly from Vulgar Latin *mattāre, from Late Latin mattus (“drunk, intoxicated”), related to madidus.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]matar (first-person singular indicative present mato, past participle matáu)
- to kill
Conjugation
[edit]infinitive | matar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | matando | ||||||
past participle | m matáu, f matada, n matao, m pl mataos, f pl mataes | ||||||
person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
indicative | present | mato | mates | mata | matamos | matáis | maten |
imperfect | mataba | matabes | mataba | matábemos, matábamos | matabeis, matabais | mataben | |
preterite | maté | matasti, matesti | mató | matemos | matastis, matestis | mataron | |
pluperfect | matare, matara | matares, mataras | matare, matara | matáremos, matáramos | matareis, matarais | mataren, mataran | |
future | mataré | matarás | matará | mataremos | mataréis | matarán | |
conditional | mataría | mataríes | mataría | mataríemos, mataríamos | mataríeis, mataríais | mataríen | |
subjunctive | present | mate | mates, matas | mate | matemos | matéis | maten, matan |
imperfect | matare, matara | matares, mataras | matare, matara | matáremos, matáramos | matareis, matarais | mataren, mataran | |
imperative | — | mata | — | — | matái | — |
Related terms
[edit]- matar
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Most likely from Latin mactāre (through a Vulgar Latin root *mattāre). Alternatively, possibly from Vulgar Latin *mattāre, from Late Latin mattus (“drunk, intoxicated”), related to madidus.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]matar (first-person singular present mato, first-person singular preterite matí, past participle matat)
- to kill
- Synonym: (formal) occir
- to extinguish
Conjugation
[edit]The past participle can optionally be mort.
infinitive | matar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | matant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | matat | matada | |||||
plural | matats | matades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | mato | mates | mata | matem | mateu | maten | |
imperfect | matava | mataves | matava | matàvem | matàveu | mataven | |
future | mataré | mataràs | matarà | matarem | matareu | mataran | |
preterite | matí | matares | matà | matàrem | matàreu | mataren | |
conditional | mataria | mataries | mataria | mataríem | mataríeu | matarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | mati | matis | mati | matem | mateu | matin | |
imperfect | matés | matessis | matés | matéssim | matéssiu | matessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | mata | mati | matem | mateu | matin | |
negative (no) | — | no matis | no mati | no matem | no mateu | no matin |
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “matar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “matar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “matar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “matar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Faroese
[edit]Verb
[edit]matar
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese matar, most likely from Latin mactāre, present active infinitive of mactō (through a Vulgar Latin root *mattāre). Alternatively, possibly from Vulgar Latin *mattāre, from Late Latin mattus (“drunk, intoxicated”), related to madidus.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]matar (first-person singular present mato, first-person singular preterite matei, past participle matado, short past participle morto)
- (transitive) to kill
- (pronominal) to accidentally kill oneself
- (pronominal) to commit suicide
- Synonym: suicidar
- (pronominal, figurative) to kill oneself (exert oneself)
- Non te mates a barrer as follas agora; esta noite vai ventar. ― Don't kill yourself raking the leaves now; we're due for a windstorm tonight.
- (transitive) to extinguish, turn off, quench
- Synonym: apagar
Conjugation
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “matar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “matar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “matar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “matar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “matar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “matar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “matar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ladino
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish.
Verb
[edit]matar (Latin spelling)
- to kill
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *mattāre, from Latin mactāre.
Verb
[edit]matar
- (transitive) to kill
- (transitive, figurative) to harm
- (pronominal) to commit suicide
Conjugation
[edit]infinitive | simple | matar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
compound | infinitive of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
gerund | simple | matando | |||||||
compound | gerund of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
past participle | singular | plural | |||||||
masculine | morto | mortos | |||||||
feminine | morta | mortas | |||||||
present participle | matante | matantes | |||||||
person | singular | plural | |||||||
first | second | third | first | second | third | ||||
indicative mood | eu ei |
tu | el~ele ela vossa mercee |
nos nos outros nos outras |
vos vos outros vos outras |
eles elas | |||
simple tenses |
present | mato | matas | mata | matamos | matades | matan | ||
imperfect | matava | matavas | matava | matavamos, matávamos | matavades, matávades | matavan | |||
preterite | matei | mataste, matasche, matache | matou | matamos | matastes | mataron | |||
pluperfect | matara | mataras | matara | mataramos, matáramos | matarades, matárades | mataran | |||
future | matarei | matarás | matará | mataremos | mataredes | matarán | |||
conditional | mataria | matarias | mataria | matariamos, mataríamos | matariades, mataríades | matarian | |||
compound tenses |
present perfect | present of haver1 or tẽer2 + past participle | |||||||
present imperfect | imperfect of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
past anterior | preterite of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
pluperfect | simple pluperfect of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
future perfect | future of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
conditional perfect | conditional of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
subjunctive mood | eu ei |
tu | el~ele ela vossa mercee |
nos nos outros nos outras |
vos vos outros vos outras |
eles elas | |||
simple tenses |
present | mate | mates | mate | matemos | matedes | maten | ||
preterite | matasse | matasses | matasse | matássemos | matássedes | matassen | |||
future | matar | matares | matar | matarmos | matardes | mataren | |||
compound tenses |
present perfect | present subjunctive of haver1 or tẽer2 + past participle | |||||||
pluperfect | preterite subjunctive of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
future perfect | future subjunctive of haver1 or tẽer2 + past participle | ||||||||
imperative mood | — | tu | vossa mercee | nos nos outros nos outras |
vos vos outros vos outras |
— | |||
affirmative | — | mata | mate | matemos | matade | — | |||
negative | — | non mates | non mate | non matemos | non matedes | — | |||
personal infinitive | eu ei |
tu | el~ele ela vossa mercee |
nos nos outros nos outras |
vos vos outros vos outras |
eles elas | |||
matar | matares | matar | matarmos | matardes | mataren | ||||
1 Its alternative spelling, aver, can be used as well. 2 Teer and ter were used too, though all 3 were less common than forms of "haver". |
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- Manuel Ferreiro (2014–2024) “matar”, in Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa (in Galician), A Coruña: UDC, →ISSN
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]- mattar (obsolete)
- matá (eye dialect, Brazil)
Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese matar, probably from Latin mactāre (through Vulgar Latin *mattāre). The development of -ct- would be irregular, however. Hence possibly derived from or influenced by Late Latin mattus (“drunk, intoxicated”), related to madidus. Another possibility is an influence by Arabic مَاتَ (māta, “to die”).[1]
The short past participle is derived from Latin morīre, an unrelated verb that means "to die."
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: ma‧tar
Verb
[edit]matar (first-person singular present mato, first-person singular preterite matei, past participle matado, short past participle morto)
- to kill (to cause to die)
- Synonym: assassinar
- Mataram-no a tiros! ― They shot him dead! (literally, “[They] killed him with gunshots!”)
- A geada matará a plantação. ― The frost will kill the crop.
- Ela matou-se com a faca. ― She killed herself with the knife.
- 1890, Aluísio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:
- Além disso, como?... Sim, como poderia despachá-la, sem deixar sinais comprometedores do crime?... Envenenando-a?... Dariam logo pela coisa! Matá-la a tiro?... Pior!
- (please add an English translation of this quotation)
- 2005, Bill Diffenderffer, O Líder Samurai, Elsevier Brasil, →ISBN, page 22:
- No entanto, ao saber que a mulher que estava no palanquim era a esposa de um nobre, o Senhor Nagato ordenou seu servidor que praticasse o seppuku (hara-kiri, ou seja, matar a si próprio enfiando uma faca no abdômen).
- (please add an English translation of this quotation)
- (figurative, transitive) to kill; to eradicate; to destroy
- (figurative, informal, transitive) to kill (to cause extreme pain, distress or exhaustion in)
- Synonyms: acabar com, detonar, quebrar, arrebentar
- Minhas pernas estão me matando ― My legs are killing me!
- Essas palavras matam! ― These words kill!
- (transitive) to kill (to write a story that conveys the death of)
- Hobbes matara o positivismo acerca da revolução. ― Hobbes had killed the positivism surrounding the revolution.
- (figurative, transitive) to satisfy, to satiate, to quench (to fulfil an emotional or physiological need)
- Synonyms: saciar, satisfazer
- Antes de matar meu desejo de caminhar, preciso matar minha sede. ― Before I satisfy my desire to walk, I need to quench my thirst.
- (figurative, pronominal) to break one's back (to make a great effort)
- Synonym: arrebentar-se
- O homem se matava para sustentar a família. ― The man broke his back providing for his family.
- (colloquial, transitive) to spend [a period of time] doing unimportant things
- Synonym: passar
- A escola ficou fechada hoje; tive o dia inteiro para matar. ― School was closed today; I had the entire day to goof around.
- (Brazil, slang, transitive) to skip (not to be present in a class)
- Synonym: faltar
- Os alunos mataram a aula de geografia. ― The students skipped geography class.
- (informal, transitive) to solve (to find the solution to a mystery)
- Synonyms: resolver, solucionar
- Finalmente matei a charada. ― I have finally solved the riddle.
- (Brazil, slang, transitive) to consume something entirely (especially an alcoholic drink); to knock down
- Matamos uns cascos para relaxar. ― We knocked down a few forties to relax.
- (sports, transitive) to stop a moving ball
- Synonym: parar
- Passei de longe para o atacante, que matou a bola no peito. ― I passed the ball to the striker from a distance; he then stopped it with his chest.
- (cue sports, transitive) to pocket (to cause a ball to go into one of the pockets of the table)
- Synonym: encaçapar
- Ela sempre mata duas ou três bolas na primeira tacada. ― She always pockets two or three balls with the first strike.
Conjugation
[edit]Synonyms
[edit]- (to commit suicide): suicidar
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Antenor Nascentes (1955) “matar”, in Dicionário etimológico da língua portuguesa [Portuguese language etymological dictionary] (in Portuguese), 2nd edition, volume I, Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica, page 321, column 1
Further reading
[edit]- “matar”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “matar”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “matar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “matar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “matar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “matar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Serbo-Croatian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mȁtar m (Cyrillic spelling ма̏тар)
- Alternative form of mȍtar (“sea fennel”)
Declension
[edit]Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Several possibilities:
- From Latin mactāre (through a Vulgar Latin *mattāre). Thus, a potential cognate with English mactate.[1]
- From Vulgar Latin *mattāre, from Late Latin mattus (“drunk, intoxicated”), related to madidus. Compare Portuguese and Catalan matar, archaic Italian mattare.[2]
- From Spanish mazar, in turn from maza (“mace, club”); compare Italian ammazzare (“to kill”).
- From Arabic مَاتَ (māta, “to die”), compare Persian مات (mât), the probable source of the second part of English checkmate.[3]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]matar (first-person singular present mato, first-person singular preterite maté, past participle matado)
- to kill, slay
- to put out, extinguish (a flame or light)
- to butcher
- to injure, damage
- to fatigue, exhaust, tire out
- to dull (render dim or obscure; to sully; to tarnish)
- Synonyms: apagar, deslustrar, opacar
- to round off
- to ruin
- Synonym: arruinar
- (colloquial) to kill (to annoy)
- (colloquial) to kill (to get mad at)
- (colloquial) to kill (to amaze, exceed, stun)
- Synonyms: sorprender, asombrar
- (colloquial) to beat (to be better than)
- to postmark
- Synonym: matasellar
- (reflexive) to kill oneself, to commit suicide
- (reflexive) to be killed, to meet one’s death
- (reflexive) to become galled, to become chafed, to get sores (said of horses)
- (reflexive) to wear oneself out
Conjugation
[edit]infinitive | matar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | matando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | matado | matada | |||||
plural | matados | matadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | mato | matastú matásvos |
mata | matamos | matáis | matan | |
imperfect | mataba | matabas | mataba | matábamos | matabais | mataban | |
preterite | maté | mataste | mató | matamos | matasteis | mataron | |
future | mataré | matarás | matará | mataremos | mataréis | matarán | |
conditional | mataría | matarías | mataría | mataríamos | mataríais | matarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | mate | matestú matésvos2 |
mate | matemos | matéis | maten | |
imperfect (ra) |
matara | mataras | matara | matáramos | matarais | mataran | |
imperfect (se) |
matase | matases | matase | matásemos | mataseis | matasen | |
future1 | matare | matares | matare | matáremos | matareis | mataren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | matatú matávos |
mate | matemos | matad | maten | ||
negative | no mates | no mate | no matemos | no matéis | no maten |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]- a matar
- aquí te pillo, aquí te mato
- cada quien tiene su manera de matar pulgas
- la curiosidad mató al gato
- lo que no mata, engorda
- matabichos
- mataburros
- matacandelas
- matacucarachas
- matadero
- matado
- matador
- matadura
- matahombres
- matahormigas
- Matajudíos
- Matamoros
- matamoros
- matamoscas
- matanza
- mataojos
- matapolicías
- matar al mensajero
- matar de hambre
- matar dos pájaros de un tiro
- matar el hambre
- matar el polvo
- matar la sed
- matarratas
- matarratones
- matasanos
- matasellos
- matasuegras
- matavenados
- mataviejos
- mató tunco tu tata
- matón
- pan mataniños
- por un perro que maté, mataperros me llamaron
- que me maten
- quien a hierro mata, a hierro muere
- rematar
- si la mirada matara
- suerte de matar
- tanto peca el que mata a la vaca como el que le agarra la pata
Related terms
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- “matar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish
[edit]Verb
[edit]matar
Anagrams
[edit]- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms inherited from Vulgar Latin
- Aragonese terms derived from Vulgar Latin
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/a(ɾ)
- Rhymes:Aragonese/a(ɾ)/2 syllables
- Aragonese lemmas
- Aragonese verbs
- Aragonese transitive verbs
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/aɾ
- Rhymes:Asturian/aɾ/2 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Faroese non-lemma forms
- Faroese verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with irregular short past participle
- Galician transitive verbs
- Galician terms with usage examples
- gl:Death
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese verbs
- Old Galician-Portuguese transitive verbs
- Old Galician-Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with irregular short past participle
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese informal terms
- Portuguese colloquialisms
- Brazilian Portuguese
- Portuguese slang
- pt:Sports
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Persian
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish colloquialisms
- Spanish reflexive verbs
- es:Death
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms