Category:Portuguese terms by etymology
Jump to navigation
Jump to search
Newest and oldest pages |
---|
Newest pages ordered by last category link update:
No pages meet these criteria. |
Oldest pages ordered by last edit:
No pages meet these criteria. |
Portuguese terms categorized by their etymologies.
- Category:Portuguese apocopic forms: Portuguese words that underwent apocope, thus their origin involved a loss or omission of a sound or syllable(s) from their end.
- Category:Portuguese back-formations: Portuguese terms formed by reversing a supposed regular formation, removing part of an older term.
- Category:Portuguese blends: Portuguese terms formed by combinations of other words.
- Category:Portuguese borrowed terms: Portuguese terms that are loanwords, i.e. terms that were directly incorporated from another language.
- Category:Portuguese calques: Portuguese calques, i.e. terms formed by piece-by-piece translations of terms from other languages.
- Category:Portuguese compound terms: Portuguese terms composed of two or more stems.
- Category:Portuguese coordinated pairs: Terms in Portuguese consisting of a pair of terms joined by a coordinating conjunction.
- Category:Portuguese deverbals: Portuguese terms derived from a verb.
- Category:Portuguese doublets: Portuguese terms that trace their etymology from ultimately the same source as other terms in the same language, but by different routes, and often with subtly or substantially different meanings.
- Category:Portuguese ellipses: Portuguese terms that are shortened versions of longer expressions.
- Category:Portuguese eponyms: Portuguese terms derived from names of real or fictitious people.
- Category:Portuguese genericized trademarks: Portuguese terms that originate from trademarks, brands and company names which have become genericized; that is, fallen into common usage in the target market's vernacular, even when referring to other competing brands.
- Category:Portuguese haplological words: Portuguese words that underwent haplology: thus, their origin involved a loss or omission of a repeated sequence of sounds.
- Category:Portuguese hybridisms: Portuguese terms formed by elements of different linguistic origins.
- Category:Portuguese inherited terms: Portuguese terms that were inherited from an earlier stage of the language.
- Category:Portuguese terms by interfix: Portuguese terms categorized by their interfixes.
- Category:Portuguese internationalisms: Portuguese loanwords which also exist in many other languages with the same or similar etymology.
- Category:Portuguese words derived through metathesis: Portuguese words that were created through metathesis from another word.
- Category:Portuguese metonyms: Portuguese terms whose origin involves calling a thing or concept not by its own name, but by the name of something intimately associated with that thing or concept.
- Category:Portuguese neologisms: Portuguese terms that have been only recently acknowledged.
- Category:Portuguese nonce terms: Portuguese terms that have been invented for a single occasion.
- Category:Portuguese onomatopoeias: Portuguese terms that were coined to sound like what they represent.
- Category:Portuguese partial calques: Portuguese partial calques, i.e. terms formed partly by piece-by-piece translations of terms from other languages and partly by direct borrowing.
- Category:Portuguese piecewise doublets: Portuguese terms that are piecewise doublets.
- Category:Portuguese terms by prefix: Portuguese terms categorized by their prefixes.
- Category:Portuguese rebuses: Portuguese rebuses – terms that are partially or completely represented by images, symbols or numbers, often as a form of wordplay.
- Category:Portuguese reduplications: Portuguese terms that underwent reduplication, so their origin involved a repetition of roots or stems.
- Category:Portuguese retronyms: Portuguese terms that serve as new unique names for older objects or concepts whose previous names became ambiguous.
- Category:Portuguese semantic loans: Portuguese semantic loans, i.e. terms one or more of whose definitions was borrowed from a term in another language.
- Category:Portuguese sound-symbolic terms: Portuguese terms that use sound symbolism to express ideas but which are not necessarily strictly speaking onomatopoeic.
- Category:Portuguese spelling pronunciations: Portuguese terms whose pronunciation was historically or presently affected by their spelling.
- Category:Portuguese terms by suffix: Portuguese terms categorized by their suffixes.
- Category:Portuguese syncopic forms: Portuguese words that underwent syncope, thus their origin involved a loss or omission of a sound or syllable from their interior.
- Category:Portuguese terms attributed to a specific source: Portuguese terms coined by an identifiable person or deriving from a known work.
- Category:Portuguese terms derived from other languages: Portuguese terms that originate from other languages.
- Category:Portuguese terms derived from toponyms: Portuguese terms derived from names of real or fictitious places.
- Category:Portuguese univerbations: Portuguese terms that result from the agglutination of two or more words.
- Category:Portuguese terms with unknown etymologies: Portuguese terms whose etymologies have not yet been established.
Subcategories
This category has the following 43 subcategories, out of 43 total.
A
- Portuguese apocopic forms (0 c, 61 e)
B
- Portuguese back-formations (0 c, 29 e)
- Portuguese blends (0 c, 90 e)
C
D
- Portuguese deverbals (0 c, 473 e)
- Portuguese doublets (0 c, 1655 e)
E
- Portuguese ellipses (0 c, 97 e)
- Portuguese eponyms (0 c, 120 e)
G
- Portuguese genericized trademarks (0 c, 32 e)
H
- Portuguese haplological words (0 c, 1 e)
- Portuguese hybridisms (0 c, 1 e)
I
- Portuguese internationalisms (0 c, 9 e)
M
- Portuguese words derived through metathesis (0 c, 11 e)
- Portuguese metonyms (0 c, 17 e)
N
- Portuguese neologisms (0 c, 79 e)
- Portuguese nonce terms (0 c, 10 e)
O
- Portuguese onomatopoeias (0 c, 120 e)
P
- Portuguese piecewise doublets (0 c, 93 e)
R
- Portuguese retronyms (0 c, 6 e)
S
- Portuguese sound-symbolic terms (0 c, 1 e)
- Portuguese spelling pronunciations (0 c, 2 e)
- Portuguese syncopic forms (0 c, 17 e)
T
- Portuguese terms borrowed back into Portuguese (0 c, 18 e)
- Portuguese terms derived from toponyms (0 c, 8 e)
U
- Portuguese univerbations (0 c, 3 e)
- Portuguese terms with unknown etymologies (0 c, 522 e)