Iacob
Jump to navigation
Jump to search
See also: Iacób
Latin[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Ancient Greek Ἰακώβ (Iakṓb), from Biblical Hebrew יַעֲקֹב (yaʿaqóv, “heel-grabber”).
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Iacōb m (indeclinable)
Related terms[edit]
- Iacobus (“James”)
Middle English[edit]
Proper noun[edit]
Iacob
- Jacob (biblical figure)
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)[1], published c. 1410, Matheu 1:1–2, lines 1–5, page 1r, column 2; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
- The book of þe generacıoū of ıhū crıſt .· þe ſone of dauıd þe ſone of abꝛaham / abꝛaham bıgat yſaac / yſaac bıgat ıacob / ıacob bıgat ıudas ⁊ hıſe bꝛıþ̇en /
- (please add an English translation of this quote)
Descendants[edit]
- ⇒ English: Jacob
Old Irish[edit]
Proper noun[edit]
Iacob m
- Alternative spelling of Iacób
Mutation[edit]
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
Iacob | unchanged | nIacob |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Ancient Greek Ἰακώβ (Iakṓb). Doublet of Iacov.
Proper noun[edit]
Iacob m
Categories:
- Latin terms borrowed from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin terms derived from Biblical Hebrew
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin proper nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin masculine indeclinable nouns
- Latin masculine nouns
- Middle English lemmas
- Middle English proper nouns
- Middle English terms with quotations
- enm:Biblical characters
- Old Irish lemmas
- Old Irish proper nouns
- Old Irish masculine nouns
- Romanian terms borrowed from Ancient Greek
- Romanian terms derived from Ancient Greek
- Romanian doublets
- Romanian lemmas
- Romanian proper nouns
- Romanian masculine nouns