Talk:à chacun son goût

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 8 years ago by -sche in topic RFV discussion: April–July 2015
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: April–July 2015[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Created by User:86.136.87.210, the entry originally comprised "Each to their own taste. But not proper French"; I reformatted the entry, defining it as "{{lb|fr|nonstandard}} to each his own". Is this real and idiomatic? — I.S.M.E.T.A. 20:20, 2 April 2015 (UTC)Reply

I believe that à chacun son goût, chacun son goût, à chacun ses goûts, and chacun ses goûts are all valid French expressions. We have chacun à son goût as an English expression. SemperBlotto (talk) 20:31, 2 April 2015 (UTC)Reply
@SemperBlotto: Thanks for chiming in. So, is the entry OK as it currently stands? Or should the non-standard tag be removed? — I.S.M.E.T.A. 20:43, 2 April 2015 (UTC)Reply
I believe that non-standard can be removed, but I would like that confirmed by someone who didn't fail his O-level French. SemperBlotto (talk) 07:10, 3 April 2015 (UTC)Reply
It's standard and attested, google books:"à chacun son goût (also see gout, the 1990 reformed spelling). I think the user has confused this with chacun à son goût which is not standard French because of the inversion of the first two words. Renard Migrant (talk) 11:14, 3 April 2015 (UTC)Reply

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── @Renard Migrant: Since you removed the {{rfv}} tag, could you add the requisite three citations, please? — I.S.M.E.T.A. 19:08, 19 June 2015 (UTC)Reply

Seeing as we don't actually require citations to be typed up, as long as they've been provided (as there are plenty to be found at google books:"à chacun son goût"), my intention is to archive this discussion, as nothing further needs to be done. If you think the entry would benefit from having citations actually typed up in it, type them up yourself. - -sche (discuss) 22:09, 23 July 2015 (UTC)Reply
@-sche: If a Francophone were to link to three Google Book Search results pages that would make decent citations, I would be willing to type them up. — I.S.M.E.T.A. 00:36, 24 July 2015 (UTC)Reply
Meh, I've typed up two citations in the entry (interestingly both translating foreign works) and one on the citations page. In the Tea Room discussion, French speaker LMaltier opined that the lemma form is chacun son goût, and this matches how fr.Wikt redirects fr:à chacun son métier, les vaches seront bien gardées and fr:à chacun sa merde to the forms without à. Ngrams suggest as much, too. - -sche (discuss) 01:25, 24 July 2015 (UTC)Reply