Talk:ལོ་ཙཱ་བ

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 7 years ago by Wyang
Jump to navigation Jump to search

@Wyang: I see locāva (or something very similar) mentioned on the web and in Tibetan dictionaries, but it doesn't seem to be in the Sanskrit dictionaries I consulted. Do you know what the etymon is supposed to be? —Μετάknowledgediscuss/deeds 19:47, 1 November 2016 (UTC)Reply

The title locāva literally means “bilingual” or “eye of the world”. I think it is from Sanskrit लोकचाक्षुस् (lokacākṣus, eye of the world, i.e. one who opens the eyes of the world) (literal translation: འཇིག་རྟེན་མིག་གཅིག ('jig rten mig gcig)) or a Prakrit derivative of it, for example Pali lokacakkhu. The (ba) may be a Tibetan agent suffix. Wyang (talk) 21:30, 1 November 2016 (UTC)Reply
Thank you! Does this mean that the dictionaries are just wrong in terms of the form they give? —Μετάknowledgediscuss/deeds 00:31, 2 November 2016 (UTC)Reply
Quite possibly, since we can't verify locaava as a Sanskrit word. This happens quite often in Sanskrit etymologies of the East, unfortunately. Wyang (talk) 12:34, 2 November 2016 (UTC)Reply