Talk:責任

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 18 days ago by Justinrleung in topic Rime for 責
Jump to navigation Jump to search

Rime for 責

[edit]

@Mlgc1998, Mar vin kaiser ek seems to not be "valid" in Philippine Hokkien. Is the rime for 責 supposed to be iak or it or actually ek? — justin(r)leung (t...) | c=› } 20:27, 4 September 2024 (UTC)Reply

@Justinrleung oh I think I added this before from Dixon from the groupchat who who has been repeatedly giving hokkien example words about this term for it seems 3 times already.
June 3, 2023:
Dixon: "無bô 好hó 責tsik 任dīm = irresponsible" with added picture
Ken: "Hmmm why do I say bo hu tsiak din?"
Kendrick: "Maybe PH hokkien?"
December 17, 2023:
Dixon: "責tsik 任dīm = responsibility" with added picture
Dixon: "無bô 好hó 責tsik 任dīm = irresponsible"
Kendrick: "Should it have been “hu 負? instead of ho?"
Dixon: "無bô 負hū 責tsik 任dīm = no responsibility"
July 14, 2024:
Dixon: "責tsik 任dīm = responsibility"

Upon asking my sister, she seems to implicitly randomly recognize /t͡sik̚⁵ dim⁴¹/ as well that means "responsibility" and /bo²² hu²² t͡sik̚⁵ dim⁴¹/ as "hindi inaako responsiblity" (lit. "not bearing responsiblity") according to randomly asking my sister if she knows what that is, a few mins ago. In my experience tho in Ph Hokkien, I think this term is not a very commonly used word. sounds a bit formal. maybe some use it as part of random side comment. Mlgc1998 (talk) 23:33, 4 September 2024 (UTC)Reply

@Mlgc1998, Justinrleung: Dixon often just copies what he sees from MOEDICT, so don't take what he says in the group chat and directly put it here as Philippine Hokkien. I edited it based on my inputs. Both tsit-līm and tsiak-līm are used commonly and locally. --Mar vin kaiser (talk) 15:22, 11 September 2024 (UTC)Reply
@Mar vin kaiser: Thanks! — justin(r)leung (t...) | c=› } 05:30, 1 October 2024 (UTC)Reply