Talk:LEGO

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

The stated etymology of "LEGO" appears to be questionable in light of the italian "io lego" which means "I bind" or "I attach". Anybody who has played the piano will be familiar with the related (italian) term, "legato" which, to the player, means "play these notes attached (ie connected to each other)"

In light of this, the stated etymology needs some kind of reference. Failing any reference, I would conjecture that the stated etymology appears to be little more than conjecture and is quite possibly false. I think that is particularly so given that fore-shortening of "Godt" to "go". really?! — This unsigned comment was added by 192.0.204.219 (talk).

I've added a reference. —Mr. Granger (talkcontribs) 04:20, 17 December 2013 (UTC)[reply]
Don't forget this started out as a brand name- someone made it up. That means that the etymology doesn't have to make sense. Also, since it's a Danish company, Danish words are far more likely as a source than Italian. Chuck Entz (talk) 04:28, 17 December 2013 (UTC)[reply]

RFV discussion: October–December 2014[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


The word on the brand's respective Wikipedia page for Lego is now capitalized just like that (Lego, not LEGO). Shall we change all Lego-related word listings to make all capitalizations other than "Lego" "alternative forms of" it? WikiWinters (talk) 00:44, 27 October 2014 (UTC)[reply]