Talk:coño

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 13 years ago by Stephen G. Brown in topic NOT SLANG
Jump to navigation Jump to search

coño is filipino slang for the rich kids of manila. Etymology- spanish. — This unsigned comment was added by 202.164.161.149 (talk) at 09:20, 21 August 2005 (UTC).Reply

¡coño! (vulgar)

  1. Expression of frustration or disappointment

That wouldn't be totally correct. The term is also used in good and bad surprise situations, for instance.

— This unsigned comment was added by 81.184.65.222 (talk) at 10:33, 16 March 2006 (UTC).Reply

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


coño

[edit]

[Tagalog sense!]

I know that Tagalog is a different language to Spanish so this sense is a bit odd:

(Tagalog, slang) upper-class, affluent

Can anyone confirm if it is Spanish used colloquially in the Filiopines or if it is a Tagalog borrowing from Spanish?--Williamsayers79 16:34, 7 March 2007 (UTC)Reply

It probably wouldn't be Spanish if it's used contemporarily in the w:Philippines. Tagalog and Spanish are of course very similar, what with Spanish rule and all, so in that case a borrowing makes a lot of sense. DAVilla 19:59, 8 March 2007 (UTC)Reply
w:Konyo English offers some clues: "The word konyo itself came from the Spanish coño ". A Google search on "konyo" shows that this may be the preferred Tagalog (or Tagalog-English blend) spelling, and not the original Spanish spelling. See [1]. But it does appear to be a Tagalog word in use, borrowed from Spanish. Dmcdevit 00:40, 9 March 2007 (UTC)Reply

Have created a Tagalog language section to this page now and moved the content from the Spanish def to there.--Williamsayers79 16:04, 12 March 2007 (UTC)Reply

RFV failed. Section deleted. —RuakhTALK 04:28, 9 June 2007 (UTC)Reply

Papiamento

[edit]

How about the Papiamento usage? Coño bu/pu mama, puta! for instance. Anyone knows the meaning of that? Mallerd 00:51, 8 December 2007 (UTC)Reply

Kept. See archived discussion of February 2008. 19:00, 6 July 2008 (UTC)

There is no Female

[edit]

Adjective: I wrote using the noun template, because i couldn't use the adjective one. I never found a female use of Coño. The noun Coña has different meaning (Joke). Peregri. 04:14, 9 November 2008 (UTC)

NOT SLANG

[edit]

It is a vulgar word, an offensive word, but it is not slang, any more than the English word shit is slang. It is a perfectly castiza [pure, true coinage] word from a perfectly clear Latin derivation.

It is not very offensive or vulgar, but it IS slang, just as shit is slang. You don’t know the meaning of slang. —Stephen (Talk) 01:37, 4 February 2011 (UTC)Reply
It isn't slang in Spanish, perhaps, but it is slang in the Tagalog language. It has a colloquial meaning that differs from it's Spanish origin, and isn't vulgar at all. As Said in the definition above, it refers to the way of speaking or one who speaks Taglish and/or with an English accent, usually associated with upper-class citizens because such is the stereotype in Filipino pop culture.