Talk:spook
Latest comment: 8 years ago by Chuck Entz
spook - zbuk. Some semantic examples where zbuk mean kapuś, donosiciel, konfident words semantically equivalent to word spook . For review some current and historic examples with some references.[1] Somehow the website do not save more examples due to automatic filter. So someone working on etymology will need to do some more work.
- It doesn't really matter, because spook doesn't have any connotation of betrayal, so those are all irrelevant. When referring to a spy spook is actually a neutral or somewhat positive way to describe someone involved in espionage- someone who's spying on other countries, not on their neighbors. I would also caution against reading too much into superficial resemblance: it's not that uncommon for random chance to produce fairly striking similarities between unrelated terms in different languages. Even if there were a relationship, the more likely explanation would be borrowing from some Germanic language into Polish, not the other way around. To convince anyone of a Polish origin for this term, you'd need to cite a reliable entomological source such as a dictionary or a journal article written by someone with a background in historical linguistics. Chuck Entz (talk) 03:31, 3 November 2015 (UTC)
- ^ *nędzy POcholerę tez Zbuk Bolek /od Bredzisława 'mundry' się zrobił?/. ... no i jak zawsze dureń bolek donosiciel