Uvet is a word that probably does not exist.It is a Ekavian version of Croatian word uvjet,but there is no uvet in Serbian uvjet = uslov in Serbian.
18.104.22.168 16:42, 15 February 2013 (UTC)
- uvjet is listed in Vuk's dictionary, no less, though in the obsolete legal meaning of "contract". --Ivan Štambuk (talk) 13:44, 22 September 2013 (UTC)
This entry has survived Wiktionary's verification process.
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
Like "už"/"уж" above, I think it's regional, specific to Croatia (Ekavian) and less known in others, which happens with Serbo-Croatian, which has a few standards and a large number of dialects.The creator is a native Serbo-Croatian speaker. The stem is definitely Slavic, it's also a word in other Slavic languages, including Russian (archaic), possibly borrowed from Bulgarian. The Ijekavian form "увјет" and "uvjet" are easily verifiable (the Ekavian is harder to check as it's used in other languages) and is used in the modern language. Since Ijekavian увјет/uvjet exist, the Ekavian увет/uvet are also valid. By checking this, I had another confirmation that Serbs also use Ijekavian. --Anatoli (обсудить/вклад) 04:27, 8 March 2013 (UTC)
- If the Ijekavian form is attested, is it acceptable to consider the equivalent Ekavian form as attested? — Ungoliant (Falai) 11:26, 12 September 2013 (UTC)
- Ekavian uvo was replaced in the 20th century by the Russian loanword uslov because it would conflict in oblique cases with the inflection of uvo (“ear”) (though the accentuation would be different, but in the written language it would be problematic). It even has spellings with jat attested as uvět during the 19th century. --Ivan Štambuk (talk) 13:59, 22 September 2013 (UTC)
- I asked our resident Serbo-Croatian speaker: User talk:Ivan Štambuk#RFV_and_uvet. --Dan Polansky (talk) 13:42, 22 September 2013 (UTC)