User talk:Webkid

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Welcome to Wiktionary! Happy Wiktionary-ing! Petruk


Hi, Webkid. I just made a formatting change to iron that caused the definitions to get renumbered. Could you please check and make sure I assigned the right meaning to окови in the translations? Thanks, Ortonmc 21:52, 15 Dec 2003 (UTC)

Thanks for checking. BTW, when you're writing notes to other users, it's generally preferred to put it on the "User Talk:" page, rather than "User:". -- Ortonmc 22:13, 16 Dec 2003 (UTC)



Hi Webkid,

I moved the Bulgarian translations you put under si to the English articles about those words. I hope you don't mind. I think it makes sense to put the translations only with the English articles, unless the meaning of the English word isn't quite the same. If we put translations under all the languages, there will be a lot of duplication of effort going on, wasting a lot of time and creating a lot of places where errors can occur. Polyglot 21:43, 14 Jan 2004 (UTC)

OK, I'll take this into account. Oh, and one more question. Do you mean that all the non-English words should have only English translations? For example

Italian

Reflexive pronoun

  1. third person and infinitive reflexive pronoun.

Examples

La Roma non si discute, si ama! (One doesn't discuss Rome, one loves it!)

Translations

Is the English translation going to stay alone?

Webkid 23:01, 14 Jan 2004 (UTC)

Hi Webkid,
Yes, the English translation with non-English words should stay alone. Otherwise there will be several duplicated blocks of text that have to be kept in sync.
It usually makes a lot more sense to have people click on the English word and then find all the translations there, in one central place. Try to imagine the mess with only ten languages, translated in ten languages, when an eleventh languages is added by somebody. You can count on it, this person is not going to add them in eleven places. Then somebody else comes by and adds a twelfth language in another place of course. Then consider there are thousands of languages.
Like it goes with rules there will be exceptions to this. When there is no direct translation to English, or (maybe) when the English translation doesn't have the exact same meaning. I wonder how we are going to have to take care of those cases. It's tricky to try and describe natural languages... Polyglot 00:25, 15 Jan 2004 (UTC)