aki kapja, marja

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Hungarian[edit]

Etymology[edit]

Literally, whoever can seize it, takes it.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ɒki ˈkɒpjɒ ˈmɒrjɒ]

Phrase[edit]

aki kapja, marja

  1. (idiomatic) It's catch-as-catch-can. (one can use any available means or methods)

Usage notes[edit]

  • Explanation of saying: When several people compete for something, the stronger or the more aggressive will win.[1]
  • The Latin phrase capiat qui capere potest (literally let him take who can take) is an almost exact equivalent, translated in Sir Walter Scott's novel Kenilworth as “catch who catch can”, and in the novel's Hungarian translation by Balázs László as aki kapja, marja.
  • Stephen King's crime novel Finders Keepers (2015) was translated to Hungarian as Aki kapja, marja.

Coordinate terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Forgács, Tamás. Magyar szólások és közmondások szótára (’Dictionary of Hungarian Idioms and Proverbs’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2004. →ISBN