amẽaçar
See also: ameaçar
Old Portuguese
Alternative forms
Etymology
From a- + mẽaça (“threat”) + -ar, or from a hypothetical Vulgar Latin *admināciāre (“to threaten”) < *mināciāre (“threaten”), from *minācia (“threat”), from Latin mināx, mināciae.
Pronunciation
Verb
amẽaçar
- to threaten
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de Toledo, cantiga 32 (facsimile):
- Eſta xxxiiijª. e como ſ(ant)a m(aria) amẽaçou o biſpo que deſcomũgou ó crerigo
- This thirty-fourth song tells how Saint Mary threatened the bishop who excommunicated the priest
Descendants
Categories:
- Old Galician-Portuguese terms prefixed with a-
- Old Galician-Portuguese terms suffixed with -ar
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese verbs
- Old Galician-Portuguese terms with usage examples