ameazar
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
- ameaçar (reintegrationist)
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese amẽaçar, a variant of mẽaçar, either from mẽaça (“threat”) + -ar, or from a hypothetical Vulgar Latin *admināciāre (“to threaten”) < *mināciāre (“threaten”), from minācia (“threat”), from Latin mināx, mināciae. Compare Portuguese ameaçar, Spanish amenazar.
Verb[edit]
ameazar (first-person singular present ameazo, first-person singular preterite ameacei, past participle ameazado)
- to threaten
Conjugation[edit]
Conjugation of ameazar (c-z alternation)
Related terms[edit]
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-z alternation