andare da sé
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to go by itself”.
Verb
[edit]andàre da sé (first-person singular present vàdo da sé, first-person singular past historic andài da sé, past participle andàto da sé, first-person singular future andrò da sé, first-person singular subjunctive vàda da sé, second-person singular imperative vài da sé or và' da sé, auxiliary èssere)
- to proceed smoothly without the need for external interventions; to go on on one's own
- l'accordo va da sé ― the agreement goes on on its own
- (impersonal) to go without saying
- 2012, John Green, translated by Giorgia Grilli, Colpa delle Stelle [The Fault in our Stars], Mondadori, page 62:
- Non tornò a casa giovedì, va da sé.
- She didn’t go home on Thursday, needless to say.
- (literally, “She did not return home Thursday, it goes without saying.”)