avoir le cafard
Jump to navigation
Jump to search
French
[edit]Etymology
[edit]From cafard (“melancholy”). This term originated from poetry writer Baudelaire in “Les Fleurs du mal” in 1857.[1] Le cafard came to mean an extreme depression or sense of pointlessness.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]- (informal, figurative) to have the blues, to feel blue
- 1927, “J'ai l'cafard”, Jean Éblinger (music), performed by Fréhel:
- J’ai l’cafard, j’ai l’cafard / Je le sens qui me perce comme avec un poignard / La cervelle d’part en part
- I have the blues, I am feeling blue / I feel it piercing me like a dagger / Brains through and through
Conjugation
[edit]- see avoir
References
[edit]- ^ Charles Baudelaire (1855) “La Volupté”, in Les Fleurs du mal: “Parfois il prend, sachant mon grand amour de l’Art, / La forme de la plus séduisante des femmes, / Et, sous de spécieux prétextes de cafard, / Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.”