comungar
Old Portuguese
Etymology
From Latin communicāre, present active infinitive of communicō.
Pronunciation
Verb
comungar
- (Christianity, transitive) to communicate (to administer the Holy Communion)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 4 (facsimile):
- a Dona me comũgou que ui ſo ó Chapitel.
- The lady who I saw on the chapiter communicated me.
- a Dona me comũgou que ui ſo ó Chapitel.
- (Christianity, intransitive) to communicate (to take part in Holy Communion)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 65 (facsimile):
- E quis comũgar e filar peedença.
- And he wanted to communicate and receive forgiveness.
- E quis comũgar e filar peedença.
Related terms
Descendants
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese comungar, from Latin communicāre, present active infinitive of communicō; cognate to Spanish comulgar. Compare also the borrowed doublet comunicar.
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (intransitive, Christianity) to communicate (to take part in the Holy Communion)
- (transitive, Christianity) to communicate (to administer the Holy Communion)
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
Related terms
Categories:
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese verbs
- roa-opt:Christianity
- Old Galician-Portuguese transitive verbs
- Old Galician-Portuguese intransitive verbs
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese intransitive verbs
- pt:Christianity
- Portuguese transitive verbs