da sé
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “from/by oneself”.
Prepositional phrase
[edit]- Used other than figuratively or idiomatically: see da, sé.
- allontanare il fucile da sé ― to move the rifle away from oneself
- without the help or intervention of others; of one's own accord; by oneself
- 2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori:
- Alla fine, ci riuscì, arrivandoci con un faticoso raggionamento: non venne da sé.
- When he did recall it, it was only by consciously reasoning out what it must be: it did not come of its own accord.
- (literally, “In the end, he succeeded, getting to it with a painstaking reasoning: it did not come of its own accord.”)