encartar
Galician
Etymology
14th century. From in- + carta (“document”), from Latin charta (“paper, writting”), from Ancient Greek χάρτης (khártēs, “papyrus, paper”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to fold
- 1880, Marcial Valladares, Majina ou a filla espúrea:
- Consistía o regalo nunha capa de pano fino, moi encartada pra Caitán
- The present was a cloak made of broadcloth, folded many times, for Caitán
- Consistía o regalo nunha capa de pano fino, moi encartada pra Caitán
- 1880, Marcial Valladares, Majina ou a filla espúrea:
- (archaic) to transfer a possession
- 1356, Emilio Duro Peña (ed.), El Monasterio de S. Pedro de Rocas y su colección documental. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos "Padre Feijoo", page 203:
- E inda vos damos a cortina da Casela, que encartou Johan Marcote
- And additionally we give to you the garden da Casela, which Johan Marcote gave in a charter
- E inda vos damos a cortina da Casela, que encartou Johan Marcote
- 1356, Emilio Duro Peña (ed.), El Monasterio de S. Pedro de Rocas y su colección documental. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos "Padre Feijoo", page 203:
Conjugation
Synonyms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “encart”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “encartar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Spanish
Verb
encartar (first-person singular present encarto, first-person singular preterite encarté, past participle encartado)
- to summon (to court)
- to tuck into (a publication)
- to hire; take on (in a company)
- (card games) to lead