kashfa
Jump to navigation
Jump to search
Swahili[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Arabic كَشْف (kašf, “unveiling, uncovering”). The pejorative meaning comes from Godfrey Dale (1861–1941, Christian missionary in Zanzibar 1889–1925) publishing a translation of the Qurʾān into Swahili in 1923, widely suspected to be inaccurate.
Pronunciation[edit]
Audio (Kenya) (file)
Noun[edit]
kashfa (n class, plural kashfa)
- (archaic) uncovering, unveiling, exposing
- scandal (incident that brings disgrace)
- slander, libel, insult
- kashfa za dini ― religious slander
Related terms[edit]
- -kashifu (“to defame, slander”)
Further reading[edit]
- Lacunza-Balda, Justo (1997) David Westerlund, Eva Evers Rosander, editors, African Islam and Islam in Africa. Encounters Between Sufis and Islamists, London: Hurst & Company, →ISBN, page 95 seqq.