maak dat de kat wijs
Jump to navigation
Jump to search
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Literally “go convince the cat that's true”.
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]- Sarcastically indicates skepticism on the part of the speaker.
- 2012, Johanne A. van Archem, De dag dat de onrust kwam[1], →ISBN:
- 'Nee,' zei ze meteen. Er was niets. Ze was wat moe en zo. Maak dat de kat wijs, dacht Bertha. Ze zei het ook hardop.
- 'No,' she said instantly. There was nothing. She was just tired. Tell it to the marines, Bertha thought. She said it out loud too.
Usage notes
[edit]Similar to ..and pigs fly and tell it to the marines.