mentir comme un arracheur de dents
Jump to navigation
Jump to search
French
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to lie like a toothpuller”, because they would tell their patients that the operation would not hurt.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]mentir comme un arracheur de dents
- (simile, informal) to lie through one's teeth, to lie brazenly, shamelessly
See also
[edit]Further reading
[edit]- "mentir comme un arracheur de dents", Dictionnaire des francophones [1]
- "mentir comme un arracheur de dents", Les nouvelles expressions de monsieur dictionnaire, Jacques Mercier, 2017, p.14
- "mentir comme un arracheur de dents", Dictionnaire des expressions et locutions, Alain Rey and Sophie Chantreau, p.48 [2]