mjuka tjänare
Jump to navigation
Jump to search
Swedish
[edit]Alternative forms
[edit]- mjuke tjänare (alternative masculine form)
- mjukaste tjänare (superlative form)
Etymology
[edit]Clipping of ödmjuka tjänare (“humble servant”), from phrases such as jag är eder ödmjuka tjänare (”I am your humble servant”) etc. Compare German servus and Italian ciao. See also tjänare.
Interjection
[edit]- (archaic) A greeting expressing humility and reverence.
- 1913, Ludvig Nordström, Jobbarfamiljen Gobsman:
- Lyftande på den smala hatten sa han: — Mjuka tjänare, mitt herrskap! Jag tycks komma lite, hm, olägligt[…]
- Lifting his slender hat he said: – Greetings, ladies and gentlemen! I seem to be arriving somewhat, hm, inconveniently.
- 1962, J.R.R. Tolkien, translated by Britt G. Hallqvist, Bilbo – En hobbits äventyr:
- – Dvalin, till din tjänst. – Bilbo Bagger, mjuka tjänare! sade hobbiten, alltför överraskad för att komma med några frågor just då.
- “Dwalin at your service!” he said with a low bow. “Bilbo Baggins at yours!” said the hobbit, too surprised to ask any questions for the moment.