mocosuena
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Spanish como (“as”) suena (“it sounds”), with influence from moco (“snot”).
Adverb
[edit]mocosuena
- (Spain, colloquial) by Hobson-Jobson, attending to the sound of words without regard for meaning
Usage notes
[edit]- The adverb mocosuena is usually used with preceding a, as in "traducir a mocosuena", to translate sound for sound.
It refers, for example, to the manner in which the Spanish word juzgado was once translated into English as hoosegow (for the sound) instead of tribunal (the meaning).
Further reading
[edit]- “mocosuena”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014