n'en déplaise à

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

French[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /n‿ɑ̃ de.plɛ.z‿a/, /n‿ɑ̃ de.ple.z‿a/

Preposition[edit]

n’en déplaise à

  1. with all due respect to…; with apologies to…; no offense to…; whether … likes it or not; pace
    • 2015, Gilles Delesque, Un été hollandais, page 95:
      Mais lui essayait de retrouver, par de subtils croisements de botaniste, la fameuse tulipe noire dont le secret disparût à jamais, n’en déplaise à Alexandre Dumas, quand la guilde des tulipiers de Harlem acheta la totalité des bulbes à leur inventeur pour les détruire par superstition religieuse.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2015, Nava Semel, Etgar Keret et.al., Nouvelles d'Israël : Récits de voyage:
      Les lettres postées outre-atlantique étaient dignes de foi. Toutes abondaient en louanges à l’égard de la prodigieuse Amérique. La Terre promise, c’est là-bas qu’elle se trouvait, n’en déplût à ceux qui débitaient des sornettes au sujet de quelque aristocrate anglais ! Du reste, qui se souvenait de son nom ?
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2011, Serge Durie, Au hasard du destin, page 184:
      Je reste toute à toi, au-delà des mots, des controverses. Plus rien désormais n’existera que ta main dans la mienne, que ton corps collé au mien, que ta lumière dans l’ombre qui m’étreint, que l’amour réciproque nous conduisant en dehors des chimères abusives, n’en déplaise à ceux qui n’y comprennent rien et voudraient nous séparer.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2008, Le français moderne, volumes 76-7, page 87:
      Qui utilise encore, sauf ironiquement, l’imparfait du subjonctif ? Le français bouge , et va bouger encore, n’en déplaise au seul organisme d’État au monde (que je sache) qui décrète comment les gens doivent parler, donc penser : l’Académie Française.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2002, Muriel Proust de la Gironière, La France en Nouvelle-Zélande, 1840-1846 : un vaudeville colonial:
      La cour avait d’ailleurs changé : à la brillante faconde des courtisans succédait un bouillon de culture de professeurs, de militaires, de journalistes, de techniciens. Et le roi ordonnait plus qu’il ne représentait, n’en déplût à l’ambitieux Thiers.
      (please add an English translation of this quotation)