stääche
Jump to navigation
Jump to search
Central Franconian[edit]
Alternative forms[edit]
- steche (Kölsch, parts of Moselle Franconian)
- steache (western Moselle Franconian), stache (locally)
Etymology[edit]
From Middle High German stechen, from Proto-Germanic *stikaną.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
stääche (third-person singular present stech or sticht, preterite stooch, past participle jestoche or gestoch)
(most of Ripuarian, many Moselle Franconian dialects)
- to sting, prick, stab (and most senses of German stechen)
- Letz Naach hät mich en Möck jestoche.
- A mosquito stung me last night.
- to stick, put inside (and most senses of German stecken)
- Mi Mamm hät mer jet Jeld en de Täsch jestoche.
- My mother stuck some money in my pocket.
Usage notes[edit]
- The forms stech, jestoche are Ripuarian, while sticht, gestoch are Moselle Franconian. The preterite is chiefly restricted to Ripuarian.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Categories:
- Central Franconian terms derived from Old High German
- Central Franconian terms inherited from Old High German
- Central Franconian terms derived from Proto-West Germanic
- Central Franconian terms inherited from Proto-West Germanic
- Central Franconian terms inherited from Middle High German
- Central Franconian terms derived from Middle High German
- Central Franconian terms inherited from Proto-Germanic
- Central Franconian terms derived from Proto-Germanic
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian verbs
- Central Franconian terms with usage examples