te grazen nemen
Jump to navigation
Jump to search
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Literally, “to take grazing”, originally used in a children's game where the aim was to cover another in freshly mowed grass.[1]
Verb[edit]
- to get, catch (a criminal or other wrongdoer) (to bring to reckoning)
- Boef! Volgende keer dat ik je zie, neem ik je te grazen!
- Scoundrel! Next time I see you I'll get you!
Inflection[edit]
Conjugation of te grazen nemen: see nemen.
References[edit]
- ^ van der Sijs, Nicoline, editor (2010), “grazen”, in Etymologiebank, Meertens Institute