vesto
Appearance
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Italian veste, from Latin vestis.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈvesto/
Audio 1: (file) Audio 2: (file) Audio 3: (file) - Rhymes: -esto
- Syllabification: ves‧to
Noun
[edit]vesto (accusative singular veston, plural vestoj, accusative plural vestojn)
- clothing, clothes, outfit
- Ŝi portis nigran veston.
- She was wearing black clothing.
- Lia vesto konsistis el bunta ĉemizo, blanka pantalono, kaj nigraj ŝuoj.
- His outfit consisted of a multicolored shirt, white trousers, and black shoes.
- Bolesław Prus (1927), Kazimierz Bein, transl., La Faraono (in Esperanto): “Kama, okupanta unu el la antaŭaj seĝoj, altiris al si la atenton per sia riĉa vesto kaj beleco. ― Kama, occupying one of the front seats, attracted attention with her rich clothing and beauty.”
- Mikhail Bulgakov (1991), Sergio Pokrovskij, transl., La majstro kaj Margarita (in Esperanto): “Li surhavis sian malsanulejan veston: kitelon, pantoflojn kaj la nigran ĉapelon, kiun li neniam forlasis. ― He was wearing his hospital clothes: a gown, slippers, and the black hat he never left behind.”
- Sahar Khalifa (August 2015), “Arabaj virinoj en la kaptilo de bildoj”, in Thierry Tailhades, transl., Le monde diplomatique[1] (in Esperanto): “La cetero de ŝia vesto konsistis el simpla jupo aŭ robo, kiu venis ĝis genuoj, kun mallonga jako, kiu substrekis ŝiajn bruston kaj talion. ― The rest of her outfit consisted of a simple skirt or dress that came to her knees, with a short jacket that emphasized her chest and waist.”
- (sometimes proscribed) garment, article of clothing, item of clothing
- Synonym: vestaĵo
- Post tio mi devis lavi ĉiun veston, kiun mi portis.
- After that I had to wash every piece of clothing I was wearing.
- H.A. Luyken (1913), Mirinda amo (in Esperanto): “Lia mantelosimila ekstera vesto estis blanka; kaj larĝa, blanka, silka zono ĉirkaŭis lin ĉe la talio. ― His cloak-like outer garment was white; and a broad, white, silken belt encircled his waist.”
- H.C. Andersen (1926), L. L. Zamenhof, transl., Fabeloj (in Esperanto): “Kaj jen li kuŝis sur la plej supra breto en vaporbanejo, sed li kuŝis tie en ĉiuj siaj vestoj, kune kun la botoj kaj la galoŝoj. ― And there he was, lying on the top shelf of a steam bath, but he was lying there in all his clothes, along with his boots and galoshes.”
- Sten Johansson (2011), “La ĉokolada kuketo”, in Kontakto (in Esperanto), number 243: “mantelo: longa vesto kun aŭ sen manikoj, kovranta la aliajn vestojn ― cloak: a long garment with or without sleeves, covering other clothes”
Usage notes
[edit]Some people teach or advocate for a clear distinction between vestaĵo, referring to a single piece of clothing, and vesto, referring to the entire set of clothing that someone wears. However, in actual usage there have always been prominent Esperanto speakers that do not make this distinction.
Derived terms
[edit]- kapvesto (“headwear”)
- laborvesto (“work outfit”)
- noktovesto (“nightclothes”)
- piedvesto (“footwear”)
- senvestigi (“to undress”, transitive verb)
- senvestiĝi (“to undress”, intransitive verb)
- subvestaĵo (“undergarment”)
- subvesto (“underwear”)
- supervesto (“outer clothing”)
- vestaĉo (“rag”) (clothing)
- vestaĵo (“article of clothing”)
- vestejo (“cloak room, wardrobe”)
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Esperanto vesto, French vêtement, Italian veste, Spanish vestido.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vesto (plural vesti)
Derived terms
[edit]- desvestizar (“to take the clothing from, undress, divest”)
- pedo-vestizar (“to put boots, shoes, stockings on (someone)”)
- pedovesto (“footwear, shoes”)
- rivestizar (“to dress again, clothe anew”)
- subvestaro (“underwear”)
- subvesto (“undergarment”)
- trauro-vesto (“mourning garment”)
- vestarmoro (“wardrobe”)
- vestaro (“clothes, attire, dress, toilet, garb, habiliment; raiment, wearing apparel”)
- vesteyo (“dressing place, dressing room”)
- vesti (“clothes”)
- vestizachar (“to rig out in, bedizen (ridiculously)”)
- vestizar (“to clothe, dress, array (someone, with something)”)
- vestizeyo (“dressing place, dressing room”)
- vestizita (“dressed, clad”)
- vesto-vendisto (“clothier”)
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vesto
Anagrams
[edit]Categories:
- Esperanto terms borrowed from Italian
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/esto
- Rhymes:Esperanto/esto/2 syllables
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with usage examples
- Esperanto proscribed terms
- Esperanto BRO3
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:Clothing
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Clothing
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛsto
- Rhymes:Italian/ɛsto/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms