vincallo
Galician
Etymology
Circa 1300. From vinco (“bond, binding”) + -allo. Vinco is probably a semi-learned loanword derived from Latin vinculum (“bond”).[1]
Pronunciation
Noun
vincallo m (plural vincallos, feminine vincalla, feminine plural vincallas)
- twisted twig (usually wicker or other flexible wood) used for binding; any strap or bond made of straw or of twisted twigs
- 1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 90:
- começarõ afazer casas de madeyros mal labrados et tortos, quaes lles acaesçiam, et atados cõ vyncallos de caruallo torçidas et cõ outras pertegas, que nõ sabiam elles ajnda mays desta arte nẽ de carpentaria pera aquelo
- then they began to build wooden houses with badly carved crooked logs, as they found them, tied with bonds made of twisted twigs of oak, and with other twigs, because they didn't knew enough of that art or of carpentry for doing that
- começarõ afazer casas de madeyros mal labrados et tortos, quaes lles acaesçiam, et atados cõ vyncallos de caruallo torçidas et cõ outras pertegas, que nõ sabiam elles ajnda mays desta arte nẽ de carpentaria pera aquelo
- 1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 90:
- a metal annular bond
- an iron clamp used to reinforce the wheels of the traditional Galician carts
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “vyncallo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “vincallo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.