ܗܕܐ
Jump to navigation
Jump to search
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Classical Syriac, from Aramaic הָדֵּא (hāḏē); compare Arabic هٰذِهِ (hāḏihi).
Alternative forms
[edit]- ܐܵܗܵܐ (āhā)
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ܗܵܕ݂ܹܐ • (hāḏē) (masculine ܗܵܢܵܐ (hānā), plural ܗܵܠܹܝܢ (hālēn))
- (demonstrative) this, this thing, this one
- ܗܵܕ݂ܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܛܵܒ݂ܬܵܐ ― hāḏē ìlāh ṭāḇtā ― This is good
- ܟܹܐ ܒܵܥܹܝܢ ܠܵܗ̇ ܗܵܕ݂ܹܐ ― kē bāˁēn lāh hāḏē ― I want this one
- ܐܟ݂ܝܼܠ ܠܝܼ ܗܵܕ݂ܹܐ ܟܸܪܡܘܿܟ݂ܬܵܐ ܬܸܡܵܠ. ― ḵīl lī hāḏē kirmōḵtā timmāl. ― I ate this sandwich yesterday
Derived terms
[edit]- ܐܲܝܕܵܐ (aydā)
Etymology 2
[edit]Root |
---|
ܗ ܕ ܐ (h d ˀ) |
3 terms |
Borrowed from Arabic هَدَأَ (hadaʔa).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ܗܵܕ݂ܹܐ • (hāḏē) (present participle ܗܕ݂ܵܝܵܐ (hḏāyā), past participle ܗܸܕ݂ܝܵܐ (hiḏyā))
- (intransitive) to be/become still, calm, silent
Inflection
[edit]Conjugation of ܗܵܕ݂ܹܐ (hāḏē)
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
past | m | ܗܕ݂ܹܐ ܠܝܼ (hḏē lī) |
ܗܕ݂ܹܐ ܠܘܼܟ݂ (hḏē lūḵ) |
ܗܕ݂ܹܐ ܠܹܗ (hḏē lēh) |
ܗܕ݂ܹܐ ܠܲܢ (hḏē lan) |
ܗܕ݂ܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (hḏē lāwḵōn) |
ܗܕ݂ܹܐ ܠܗܘܿܢ (hḏē lhōn) |
f | ܗܕ݂ܹܐ ܠܵܟ݂ܝ (hḏē lāḵ) |
ܗܕ݂ܹܐ ܠܵܗ̇ (hḏē lāh) | |||||
non-past | m | ܗܵܕ݂ܹܝܢ (hāḏēn) |
ܗܵܕ݂ܹܝܬ (hāḏēt) |
ܗܵܕ݂ܹܐ (hāḏē) |
ܗܵܕ݂ܲܚ (hāḏaḥ) |
ܗܵܕ݂ܹܝܬܘܿܢ (hāḏētōn) |
ܗܵܕ݂ܝܼ (hāḏī) |
f | ܗܵܕ݂ܝܵܢ (hāḏyān) |
ܗܵܕ݂ܝܵܬܝ (hāḏyāt) |
ܗܵܕ݂ܝܵܐ (hāḏyā) | ||||
imperative | m | ܗܕ݂ܝܼ (hḏī) |
ܗܕ݂ܹܝܡܘܼܢ (hḏēmūn) |
||||
f | ܗܕ݂ܹܐ (hḏē) |
Related terms
[edit]- ܗܲܕܝܼܐܵܐ (hadīˀā)
Classical Syriac
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]ܗܕܐ • (transliteration needed) f (plural ܗܠܝܢ, singular masculine counterpart ܗܢܐ, plural masculine counterpart ܗܠܝܢ)
- (demonstrative) this
Usage notes
[edit]- As an attributive adjective, ܗܕܐ can come either before or after the noun it describes without any change in meaning.
Pronoun
[edit]ܗܕܐ • (transliteration needed) f sg (plural ܗܠܝܢ, singular masculine counterpart ܗܢܐ, plural masculine counterpart ܗܠܝܢ)
References
[edit]- “hdˀ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Brockelmann, Carl (1895) Lexicon Syriacum (in Latin), Berlin, Edinburgh: Reuther & Reichard, T. & T. Clark
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic learned borrowings from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic pronouns
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܗ ܕ ܐ
- Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Arabic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Arabic
- Assyrian Neo-Aramaic verbs
- Assyrian Neo-Aramaic intransitive verbs
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac adjectives
- Classical Syriac pronouns