兄弟鬩牆
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
feud, fight, quarrel | wall | |||
---|---|---|---|---|
trad. (兄弟鬩牆) | 兄弟 | 鬩 | 牆 | |
simp. (兄弟阋墙) | 兄弟 | 阋 | 墙 | |
Literally: “brothers quarrelling inside the walls”. |
Etymology[edit]
From the Classic of Poetry, poem 164 (《詩經·小雅·常棣》):
- 兄弟鬩于牆,外禦其務。
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Xiōngdì xì yú qiáng, wài yù qí wǔ.
Měi yǒu liángpéng, zhēng yě wú róng. [Pinyin] - Brothers may quarrel inside the walls,
But they will oppose insult from without.
When friends, however good they may be,
Will not afford help.
每有良朋,蒸也無戎。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
兄弟阋于墙,外御其务。
每有良朋,蒸也无戎。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation[edit]
Idiom[edit]
兄弟鬩牆
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese four-character idioms
- Mandarin four-character idioms
- Cantonese four-character idioms
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese four-character idioms derived from the Classic of Poetry