蹤
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
蹤 (Kangxi radical 157, 足+11, 18 strokes, cangjie input 口一竹人人 (RMHOO), four-corner 68181, composition ⿰𧾷從)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1232, character 38
- Dai Kanwa Jiten: character 37823
- Dae Jaweon: page 1704, character 38
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3735, character 6
- Unihan data for U+8E64
Chinese[edit]
trad. | 蹤/踪 | |
---|---|---|
simp. | 踪 | |
nonstandard simp. | 𧿛 |
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ʔsloŋ) and ideogrammic compound (會意/会意) : semantic 足 (“foot”) + phonetic 從 (OC *zloŋ, *zloŋ, *zloŋs, “follow”)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
蹤
Compounds[edit]
- 一去無影蹤/一去无影踪
- 不見蹤影/不见踪影 (bùjiànzōngyǐng)
- 作戰失蹤/作战失踪
- 作戰失蹤人員/作战失踪人员
- 來去無蹤/来去无踪
- 來無影,追無蹤/来无影,追无踪
- 來蹤去影/来踪去影
- 來蹤去跡/来踪去迹
- 兔跡狐蹤/兔迹狐踪
- 動作跟蹤器/动作跟踪器
- 失蹤/失踪 (shīzōng)
- 失蹤人口/失踪人口
- 奇蹤異跡/奇踪异迹
- 孤蹤/孤踪
- 尋蹤覓跡/寻踪觅迹
- 形蹤/形踪
- 影蹤/影踪 (yǐngzōng)
- 敵蹤/敌踪
- 杳然無蹤/杳然无踪
- 杳無蹤影/杳无踪影
- 杳無蹤跡/杳无踪迹
- 比蹤/比踪
- 浪跡萍蹤/浪迹萍踪
- 潛蹤/潜踪 (qiánzōng)
- 潛蹤隱跡/潜踪隐迹
- 潛逃無蹤/潜逃无踪
- 無形無蹤/无形无踪
- 無影無蹤/无影无踪 (wúyǐngwúzōng)
- 無故失蹤/无故失踪
- 無蹤無影/无踪无影 (wúzōngwúyǐng)
- 玩失蹤/玩失踪 (wán shīzōng)
- 發蹤指示/发踪指示
- 綠野仙蹤/绿野仙踪
- 芳蹤/芳踪
- 萍蹤/萍踪 (píngzōng)
- 萍蹤不定/萍踪不定
- 萍蹤梗跡/萍踪梗迹
- 萍蹤浪影/萍踪浪影
- 萍蹤浪跡/萍踪浪迹
- 萍蹤靡定/萍踪靡定
- 藏蹤/藏踪 (cángzōng)
- 行蹤/行踪 (xíngzōng)
- 行蹤無定/行踪无定
- 行蹤詭秘/行踪诡秘
- 行蹤飄忽/行踪飘忽
- 跟蹤/跟踪 (gēnzōng)
- 跟蹤器/跟踪器 (gēnzōngqì)
- 跟蹤狂/跟踪狂 (gēnzōngkuáng)
- 跟蹤者/跟踪者
- 蹤影/踪影 (zōngyǐng)
- 蹤由/踪由
- 蹤緒/踪绪
- 蹤跡/踪迹 (zōngjì)
- 躡足潛蹤/蹑足潜踪
- 躡蹤/蹑踪
- 逃竄無蹤/逃窜无踪
- 追蹤/追踪 (zhuīzōng)
- 追蹤報導/追踪报导
- 迷蹤失路/迷踪失路
- 追蹤號碼/追踪号码
- 追蹤覓影/追踪觅影
- 追蹤調查/追踪调查
- 追蹤躡跡/追踪蹑迹
- 遊蹤/游踪
- 遺蹤/遗踪
- 雷達追蹤/雷达追踪
- 高蹤/高踪
Japanese[edit]
Kanji[edit]
蹤
(uncommon “Hyōgai” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 踪)
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
蹤 • (jong) (hangeul 종, revised jong, McCune–Reischauer chong, Yale cong)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
蹤: Hán Việt readings: tung[1][2][3][4][5]
蹤: Nôm readings: tung[1][2]
References[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with kan'on reading しょう
- Japanese kanji with kun reading あと
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom