Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

This page is for collecting feedback from Wiktionary readers. It should be cleaned out regularly, as new comments are constantly being added. Feel free to reply to and discuss comments here, though bear in mind that the people who leave the feedback may never come back to read replies.

Links: Collected feedbackWiki Javascript (for adding to your WMF Wiki.)


July 2014[edit]


A problem I'm noticing in general while looking up words on en.wiktionary.org is that the dropdown tables, made for verb conjugations or noun declensions such as on this page, do not always open. As a result, unfortunately the pertinent conjugations or declensions often remain hidden. Perhaps it would be simpler to present the information in a table that is automatically visible without the need for the user to click on it. For an example of this, see the version of this page on the Russian Wiktionary.

In the lefthand column under Visibility, you can click on "Show conjugation" or "Show declension" and then the tables will always be expanded for you. —Aɴɢʀ (talk) 14:25, 2 July 2014 (UTC)

tryk This is a noun and verb in Danish and means press (as in printing) or push (as in door). It is also a surname.[edit]


The bell-ringing community usually defines a peal to be (at least) 5040 changes. 5040 is 7! (factorial 7) i.e. all possible changes on 7 bells.

So would you claim that it is impossible to ring a peal on a set of six bells? (I assume you'd call that a "touch" where we have a missing sense in our entry.) Perhaps we could add a usage note for campanologists? Dbfirs 01:22, 13 July 2014 (UTC)


The Italian word "ammirata" is also an adjective.

Special:Search tworek[edit]

i wish to know more on the name tworek,please thank you

Tworek comes either from the Polish root twor- (create, make), or from the given name Tworzyjan, a Polish adaptation of the first name Florian. The -ek is a diminutive suffix meaning "little Twor", or "son of Twor". Other examples of twor- in Polish names: Tworzymir (Make-peace), Tworzysław (Make-glory). —Stephen (Talk) 02:49, 9 July 2014 (UTC)


The "Usage Notes" part of the page is nonsense:

"Precise usage varies between sports; singular offside is used more in association football, while the plural form offsides is, incorrectly, used by some in American football."

"Offsides" is not plural, and never has been. That's like saying "sideways" is plural. It's the adverbial genitive. The same dichotomy exists between "toward/towards," "afterward/afterwards," "whilst/while," "amidst/amid," and as far as I can tell Wiktionary hasn't prescribed which one of these "plural" forms is "incorrectly" used.

Also, a dictionary is not the place to use the word "incorrectly," ever. "Dialectical," "non-standard," sure, but "incorrect" is a fundamental misunderstanding of a dictionary's purpose. —This comment was unsigned.

I've modified the usage note to omit the words "singular" and "plural", side-stepping that issue altogether. I've modified "incorrectly" to "perhaps erroneously", but someone who actually understands American football should probably specify the nature of the usage and what's "incorrect" about it. - -sche (discuss) 16:10, 10 July 2014 (UTC)

Appendix:Glossary of collective nouns by subject[edit]

I would like to request the more popular fantasy collective noun for Dwarves, namely a "Delve" i.e. "A Delve of Dwarves" be added to this list.


In the colloquial translation from Latvian into English an animate object can nag/harass, but inanimate objects such as pot cannot. Inanimate and animate objects can irk/annoy/bother/chafe, thus one of these words would be a better translation, otherwise it would not really make sense to a native speaker of English that a pot nags a person.

Yes, you are correct. In colloquial UK English "got on his wick" would be a good translation in that particular example (but maybe not in general). Dbfirs 00:53, 13 July 2014 (UTC)

Appendix:Indian surnames (Khatri)[edit]

the list is utter non-sense. unsigned comment by User: 10:02, 13 July 2014‎ (UTC)

Do you know anything about Khatri surnames? Declaring the page "utter" nonsense calls into question your competence in the matter. It would be more believable and useful if you specified precisely what you objected to and detailed how you would fix it. —Stephen (Talk) 07:23, 14 July 2014 (UTC)


The Italian word "svolte" is also the past participle of the Italian word "svolgere". An example is "L'imperfetto -> imperfetto è usato per descrivere azioni che si sono svolte in modo parallelo."


Come to think of it, in the example "L'imperfetto -> imperfetto è usato per descrivere azioni che si sono svolte in modo parallelo" the Italian word "svolte" perhaps is being used as an adjective. In any event, my references indicate that the word "svolte" is also an adjective and a past participle.

svolto also indicates that you are correct, so I've added "feminine plural of svolto", hopefully formatted correctly. Siuenti (talk) 20:44, 14 July 2014 (UTC)


Inaccuracies in weak inflection of Icelandic adjectives even when compared from the English page to the Icelandic page of Wiktionary itself... In need for grammatical expert to clean up


while reported in paradigm, the attic future is missing (among others)


The italian adjective 'decente', in its present use, should be translated as 'proper', or 'suitable', or as a mix of the two english words, and not as 'decent' as first issue.


Besides "a seventh grader," there must be another meaning for the Czech word "sedmák." Wiktionary should include that is can be a surname. Also, it is used in an art piece by the Czech artist, Joseph Lada. It appears in the following Joseph Lada caption: Sedlák seká v lese, hajnýho vlk nese: “Počkej ty, sedlák, musíš dát sedmák!”


I had been thinking about how I'd never heard the use of "Legos" as the plural of "Lego" except in American TV and suspected the term is not used here in New Zealand. This Wiktionary page gives Legos as the only plural, and I feel a note on localised usage could be added. I did a little looking around for articles on Lego exhibitions so I could get some proof.

http://www.stuff.co.nz/the-press/christchurch-life/art-and-stage/10257774/Legos-Brick-Show-comes-to-Christchurch has a photo of Lego bricks laid out loosely, with the caption "A Sea of Lego". This is clearly a reference to the plural of the bricks and not a reference to the product as a building material (in the same way as "building in brick" or "building in stone" is used), a distinction that made me think that finding an article that referred to "models built in Lego" would not be good enough proof. (I think that if New Zealanders want a term that is unequivocally a plural, "Lego bricks" is what we use. This pluralisation is actually used on the website of a U.S.-based but internationally-exposed Lego artist, http://brickartist.com/exhibitions/: "This New York-based artist has multiple unique exhibitions created solely from standard LEGO bricks" which suggests this use is widespread)

In contrast, http://fox59.com/2014/03/09/love-legos-check-out-the-brickworld-expo/ says right there in the headline that the exhibition is for people who "love Legos".

How the matter relates to New Zealand English vs. North American English is all that I've found evidence of, so I don't know whether it's actually a British English vs. North American English matter.

  • Yes, it's the same plural in Britain and Australia too. The "s" plural seems to be an Americanism. I've added the singular as an alternative plural to LEGO, Lego and lego. Nossidge (talk) 08:55, 22 July 2014 (UTC)
I've never heard the -s plural here in the UK. It sounds like sheeps. Should we have a usage note mentioning that the usual plurals are lego bricks or lego sets? Dbfirs 06:35, 30 July 2014 (UTC)


Pronunciations are missing. -- 21:01, 21 July 2014 (UTC)

Appendix:Puerto Rican slang[edit]

there are some wrong definitions like for example "capea" it really means to go buy weed and not a blow job. "A las millas de chaflan" means someone is going super fast. "carajito" = little fucker "china" is an orange "chavos" not "chavo" is money, "chavó" (used like "se chavó")means things tuned out really wrong "guillao" can be used in many ways like when you are describing something good or totally awesome you can say "te guillas" "melon" is the watermelon fruit but it means the head, like for example "me duele el melon" means my head hurts "palo" hard liquor drink hope this helps!


Could you please the expression "Du bist ein Huettig" for me. I think it might be an old expression, used in Thueringen about 90 years ago.

Category:English prepositional phrases[edit]

"On the piss" [Slang] In building or construction terms, this refers to something not level or plumb which ought to be. It has a connection to the more general meaning because it has connections with the unsteadiness resulting from consumption of too much alcohol. This is not currently in the Oxford Dictionary but perhaps should be because it is in common use and well understood in the building industry.


Don't Portagees pronounce this as /kə/? -- 15:14, 26 July 2014 (UTC)


It also applies to home apparatus. Apparati?


A peplum is also the skirt or below-the-waist part of a women's fitted jacket.


The inflections of the Italian adjective "stressato" should be "stressata", "stressati", and "stressate".

cornhole Needs to be some acknowledgment that there is a relationship between the cornhole game and the sexual activity.[edit]


I pressed it by accident, please forgive me

Who else thinks we should update/rewrite the feedback gadget? Also, am I the only person capable of doing that? Because I am sick of JavaScript. Keφr 16:20, 30 July 2014 (UTC)
I definitely think we should either get rid of it (since apparently no one ever looks at the feedback that's actually left) or update/rewrite it so that feedback is left on some page here at Wiktionary that people can keep on their watchlists. —Aɴɢʀ (talk) 16:44, 30 July 2014 (UTC)
Turns out the Toolserver account has expired. So the feedback is not even collected now. I have some idea how to write a replacement, but I am just too tired to get it done. Keφr 17:18, 30 July 2014 (UTC)
Are you too tired to simply remove the feedback gadget until such time as it's rewritten? I would, but I haven't the faintest idea how. —Aɴɢʀ (talk) 19:16, 30 July 2014 (UTC)
Well, we occasionally do get useful feedback on this very page, so I would hesitate to just remove it. But if you want to do it, the code which loads the feedback script is at MediaWiki:Gadget-legacy.js. Just put two slashes before the importScript line. Keφr 19:26, 30 July 2014 (UTC)
Ideally, we'd keep the part that allows feedback on this page, and only eliminate (or fix) the part that used to be done at the toolserver. That would mean eliminating all the links under "Submit anonymous feedback about Wiktionary:" except "If you have time, leave us a note." But I don't see those links at MediaWiki:Gadget-legacy.js anywhere. —Aɴɢʀ (talk) 19:39, 30 July 2014 (UTC)
I did just that. And the actual script is at User:Conrad.Irwin/feedback.js. This is just the loading part. Keφr 19:55, 30 July 2014 (UTC)
Great, thanks! —Aɴɢʀ (talk) 20:07, 30 July 2014 (UTC)


am very mush interested in this area

Special:Search ideation[edit]

The word ideation in medicine it does not give a definition

My email address is <email redacted>, i would like to know what you find out for that word.

ideation means having troubling thoughts about something, or an unusual preoccupation with something, such as suicide ideation. —Stephen (Talk) 12:30, 31 July 2014 (UTC)

August 2014[edit]

Wiktionary:Word of the day/August 1[edit]

Can you please tell me the names of Catholic Bishop's attires along with pictures of those attires. Looking forward to your reply.

                                       Yours sicenerly
                                          Nicholas L.T
Category:en:Clerical vestments may be of some help. — Ungoliant (falai) 19:21, 1 August 2014 (UTC)


I had no idea that being a rapist was an occupation! Thanks, Wiktionary! -- 03:14, 2 August 2014 (UTC)

We have our share of vandalism. The notion is now removed. Thanks for pointing it out. --Hekaheka (talk) 07:05, 3 August 2014 (UTC)
Yep, and in this case the vandalism was performed by Wiktionary's own in-house vandal, who's also an admin. —Aɴɢʀ (talk) 07:35, 3 August 2014 (UTC)
To be exact, by one of the in-house admin vandals. I spotted that a while ago BTW, and thought it most purile. --Type56op9 (talk) 17:12, 12 August 2014 (UTC)

Word of the day: dolorous[edit]


The Italian word "soddisfatta" is also an adjective.


please devolep a downloadable version of wiktionary.

Appendix:Glossary of baseball jargon (S)[edit]

please I can't find any dictionary of baseball jargon

Why don’t you just use ours: Appendix:Glossary of baseball. —Stephen (Talk) 12:25, 5 August 2014 (UTC)


The definition of the Italian verb "vestita" needs fixing.


The Italian word "sbagli" is also a verb.


The header "Anagrams" for the Italian word "resti" needs fixing.

Ungoliant MMDCCLXIV has fixed it. Thank you for pointing it out. Dbfirs 08:33, 8 August 2014 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

Your logo sucks. The letter blocks logo used by the other languages of Wiktionary doesn't perfectly match the style of other Wikimedia projects, but it's still a hell of a lot better than your text-based one.

Sorry it doesn't suit your taste. Perhaps you'd like to design a better one? Dbfirs 22:19, 10 September 2014 (UTC)
If you register an account, you can set your preferences to show the letter-tiles logo. —Aɴɢʀ (talk) 22:39, 10 September 2014 (UTC)


Sometimes I fell very much need for antonyms of adjectives. Please, could you provide antonyms of words?


For me it would be helpful to have audio as well as visual definitions of this word or words, skol. Kay Kivley Lillie

Would be useful, but the amount of work involved is absolutely impractical. JamesjiaoTC


In Latin, "pila" also means 'ball' (to play).

It’s there, under etymology 3. — Ungoliant (falai) 22:44, 7 August 2014 (UTC)


u guyz have done a wonderful job..on every topic under the sun..im 14 and im from INDIA i get a lot of projects to be done from school but u guys have made it really easy

thank you[edit]

Helps me alot in my project. Thank you


I have never, ever seen this used to mean ‘victory.’ Are you sure that this isn’t archaic? -- 19:31, 9 August 2014 (UTC)

To judge from the quotations, it's used only in Germanic Neo-Paganism. —Aɴɢʀ (talk) 19:54, 9 August 2014 (UTC)


Nothing here actually gives us the definition. Make something that kids can understand, please.

  • Perhaps you need new glasses. I can see three separate definitions. SemperBlotto (talk) 07:18, 10 August 2014 (UTC)
    • The definitions are numbered (1., 2., 3.). If any of the words in the definitions are difficult for you to understand, they are blue-linked so you can look up the definitions of those words. It is not possible to write different definitions for people of different ages and educational background. We write the definitions for adults, and if they are difficult for you to understand because of your age, you just have to try harder to understand the definitions. —Stephen (Talk) 15:13, 10 August 2014 (UTC)

prix fixe[edit]

I did not sign up for this please remove this software. Thank you!

Sorry, but we can't help you. Some software applications link to us, but we're not connected to them in any way. Chuck Entz (talk) 13:59, 11 August 2014 (UTC)


I can't find the stressed sylable in this entry, so I can't use it to oraly conjugate the verb... it's just a writing aid not a language aid

Caricàre. Note that some forms have irregular stress (càrico, càrichi). — Ungoliant (falai) 16:50, 12 August 2014 (UTC)

Wiktionary:Grease pit[edit]

Ι'm learning Ancient Greek at the moment and i was wondering if there was a way you could make the entries less accent-sensitive. it recognizes πᾶς but not πας as a word, and it's a real pain the neck to have to type and remember every single accent for every word, that's often why i often need a dictionary anyway. For words where accent is crucial, you can always have a disambiguation page or a "not to be confused with" headnote.

My 2 cents.

The search box automatically redirects if you don’t add accents (i.e. if you type geracao it takes you to geração). Apparently this is not working for the Greek alphabet. — Ungoliant (falai) 17:20, 12 August 2014 (UTC)


Kiiruhtaa means to hurry or perhaps JOG in English, but definitely not JOT. Amendment required.

Fixed. —Stephen (Talk) 14:16, 13 August 2014 (UTC)
Do we have an erroneous definition for jot? It reads now (verb sense #2):
To go quickly.
Just jot over there to the US Space and Rocket Center and give it a look. --Hekaheka (talk) 21:00, 13 August 2014 (UTC)
Perhaps not erroneous, but it certainly seems to be rare. I searched b.g.c for "jot over" and found nothing relevant. Then I searched for "jotted over" and found only two relevant hits. "Jotted over" most commonly seems to mean the same as "dotted over", e.g. "He had strolled away to a little headland, jotted over with rocks and aged tree-trunks" and "Here also the groups representing the passages included in this portion of sacred history are jotted over the field, often interfering with one another." Then I searched for "jotting over" and found only hits meaning "jutting over", i.e. protruding over. —Aɴɢʀ (talk) 21:56, 13 August 2014 (UTC)
I RFV'ed the sense. --Hekaheka (talk) 08:32, 14 August 2014 (UTC)

faith; but really about two different words, 'Hyponym' & 'hyponym', & capitalizing of headings[edit]

faith; but really about a bizarre troll who remains unconvincing in his arguments by not even following his own rules for writing English[edit]

'Hyponym' is mentioned in this English text regarding 'faith', but Wiktionary defines 'Hyponym' as being solely a German word. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).

You have to look at the lower-case entry hyponym. —Aɴɢʀ (talk) 18:46, 13 August 2014 (UTC)
That secret shd not be a secret; the text shd specify that, with a lower-case 'h'. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).
There is no secret; it's just that like many things Wiktionary capitalises section headers so the header is
Furthermore, if you go to the Hyponym entry you can see it has See also hyponym written at the top, which will take you to the English entry. User: PalkiaX50 talk to meh 15:27, 17 August 2014 (UTC)

As this discussion has pretty much beaten to death several times, I am now deeming it to be "closed", and no further comments should be added to it. User: PalkiaX50 talk to meh 12:56, 23 August 2014 (UTC)

all my eye and Betty Martin[edit]

Supposedly from St. Martin. See here: http://archive.org/stream/passingenglishof00wareuoft#page/4/mode/2up 17:21, 14 August 2014 (UTC)


Do not understand geometry definition.

Same as w:torus, which see. —Stephen (Talk) 13:37, 15 August 2014 (UTC)


For some reason I cannot edit the section at [1], but I still dispute some of these supposedly transitive examples.

We've only gone twenty miles today. -- "twenty miles" is adverbial
Let's go this way for a while. -- "this way" is adverbial
She was going that way anyway. -- "that way" is adverbial
Cats go "meow". -- doubtful that this is transitive
Let's go halves on this. -- "halves" is probably adverbial
That's as high as I can go. -- definitely not transitive

Agreed. All these uses are pseudo-transitive. There similar descriptions of pseudo-transitivity in a known work of Andrey Zaliznyak for Russian verbs. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:45, 15 August 2014 (UTC)
I've copied the above comments to the Tea Room and replied there. (The page isn't protected, so if you still have trouble editing it, it seems there's a technical problem somewhere along the line that will need to be investigated.) - -sche (discuss) 19:30, 17 August 2014 (UTC)


Antonyms are listed. Thus synonyms should be listed, like 'undeterminable'. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).

You know, editing here isn't very hard. :> Especially in the case of simple additions like this. I will post the standard ip welcome message to your talk page, it has many links you will find helpful if you wish to start contributing here. User: PalkiaX50 talk to meh 15:32, 17 August 2014 (UTC)
You know, saying a simple Thanks is easiest. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:35, 17 August 2014 (UTC)
Right, right, I get it, some people are creators some are consumers. Nothing new I suppose. Each to their own. User: PalkiaX50 talk to meh 15:46, 17 August 2014 (UTC)
I think you are over-complicating things. No need to reply. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:56, 17 August 2014 (UTC)
Are these meanings really distinct? If so, how? Renard Migrant (talk) 16:10, 19 August 2014 (UTC)
no 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 16:16, 19 August 2014 (UTC)


I've also heard "dopic" used in Berks County. I have not heard "doplic" used in Berks County.

Appendix:English toilet slang[edit]

How about " shootin dirt " read in a Stephen King book the wolves of calla. <email redacted>

Word of the day: nowise[edit]

nowise, is a perfect replacement for no in any case of negating a sentence; etc. tokenwise..... I nowise wish to speak with you, I can nowise help thee she is nowise mine friend, for no wise means the same thing as not which is forward from naught which in turn is nothing which means not at all.  !

You do have to pay attention to the associations that terms have beyond their literal meaning: mine (as you're using it here) and thee are archaic- they're only used when someone is trying to imitate speech or writing from another era. Nowise isn't really used much in regular speech or writing anymore, except to give a more formal, poetic or "elevated" feel. If a native speaker were to start talking like that in normal conversation, the assumption would be that they were joking, and people might laugh. Chuck Entz (talk) 20:51, 16 August 2014 (UTC)


Maybe there shd be pronunciation info on this page. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).

You can request pronunciation info using {{rfp}} as I just did. Also consider signing your comments with ~~~~ even if you are not going to create an account. User: PalkiaX50 talk to meh 15:21, 17 August 2014 (UTC)
I would like to leave learning, memorization, &/or noting of such coding or techniques to others. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:48, 17 August 2014 (UTC)
I'm agnostic, but I still like to think the proverb heaven helps those who help themselves is appropriate here...is it really going to take such effort to remember how to add {{rfp|lang=en}} where you feel it's needed? It's very short and intuitive template code; r-f-p: 3 letter template name, simple, no? Only one required parameter: "lang" uses ISO 639 language codes and "en", quite intuitively, is English. I'm not saying you have to do it but it would be much more beneficial to those who would like to work on adding pronunciations because while this feedback page is not ignored I feel that if some editor comes along and decides to add a lot of missing pronunciations they would be far likelier to look at Category:Requests for pronunciation (English), which proper use of {{rfp}} will add without you having to worry about it, than they would be to look at the feedback here since this is page is for all feedback. User: PalkiaX50 talk to meh 17:34, 17 August 2014 (UTC)
I'll pass, if that's ok. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 18:13, 17 August 2014 (UTC)
Yes, that's OK. PalkiaX50 put in the {{rfp}} for you, then Stephen and Angr put in the pronunciation very soon afterwards. If you are going to ask for lots of pronunciations, then PalkiaX50's method will be quicker, but listing them here will also get results. Dbfirs 15:04, 18 August 2014 (UTC)
Asking for lots of pronunciations here at Feedback, especially after someone's asked you to use {{rfp}} instead, will get results, but they may not be the results you intended. —Aɴɢʀ (talk) 15:17, 18 August 2014 (UTC)
I have served Wiktionary a bit by noting that 'maybe there shd be pronunciation info', in one case as far as i recall, regarding the word 'staticity'. For that, the Angr user has warned me (above) that, if the situation were to occur in the future that i serve Wiktionary in that way 'a lot', then it wd be proper to block me from serving Wiktionary in any way. I understand that the Angr user's conduct is supported by Wiktionary rules, according to frequenters of this page (other than Dbfirs above). No need to reply. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:39, 18 August 2014 (UTC)
I think Angr didn't want you to list hundreds of words here, because it would be much better service to Wiktionary to copy and paste the request into each entry, as suggested by PalkiaX50. Please continue to suggest improvements. Why not create an account? Dbfirs 07:02, 20 August 2014 (UTC)
I will reply in future. When will this section be removed, roughly? 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 20:39, 20 August 2014 (UTC)
Never "removed", just archived some time in September. Dbfirs 07:36, 21 August 2014 (UTC)
On reviewing this page, i'll just pass. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 20:56, 29 August 2014 (UTC)

Word of the day: social contract[edit]

oh my goodness. I so appreciate how wonderful the site is. My favorite book is the dictionary I'm 57 years old and make sure I learned at least five new words a day. I made sure I could use them in sentences.I also use them and every day speaking. I find myself sometimes, having to tune it down so others understand me.I try not to come across as knowing a lot but I am very proud of what I know and do not to come across as a know it all. Some people build model airplanes, I read the dictionary. it is what I do. Thank you for having this site available for everyone. Knowledge is power. long live Wiktionary!!

Enjoy! —Stephen (Talk) 20:38, 18 August 2014 (UTC)


Does excessivamente de mean too many? -- 04:00, 19 August 2014 (UTC)

No, it means "excessively of" or "excessively from": se sofre excessivamente de vómitos ou diarreia (if you suffer from excessive vomiting or diarrhea). The word for "too many" is demasiados. —Stephen (Talk) 13:26, 19 August 2014 (UTC)
Does excesivamente de mean the exact same thing in Spanish? -- 15:15, 19 August 2014 (UTC)
It means the same, but there are differences in usage. For example, Portuguese "se sofre excessivamente de vómitos ou diarreia" is perfectly understandable in Spanish, but it is not the way one would say it is Spanish. In Spanish, you might say "si experimenta vómitos o diarreas graves." The thing to remember is that "excessivamente de" (or "excesivamente de") is not a set phrase ... excessivamente is completely independent from de. excessivamente is an adverb, and de is a preposition that is connected to a preceding verb. In depender de (to depend on), you can modify it by adding excesivamente: "depender excesivamente de" (to depend excessively on). —Stephen (Talk) 15:51, 19 August 2014 (UTC)

ice cream man[edit]

Hey, is ice cream man idiomatic or is the meaning quite obvious? -- 21:15, 19 August 2014 (UTC)

Not idiomatic, just a sum of parts. It could be a man who sells ice cream, or a man who makes ice cream, or even a man made of ice cream. Dbfirs 06:53, 20 August 2014 (UTC)


can u try to put prefixes and suffixes plz

Which prefixes and suffixes? Renard Migrant (talk) 16:03, 20 August 2014 (UTC)

Wiktionary:Word of the day/Recycled pages/September[edit]

Thankyou for the interesting information.

Wiktionary:Contact us[edit]

How to cite <http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Glossary_of_traumatology> in MLA? and how to cite it in the text? Thank you very much.

I imagine that MLA has its own policies and standards for citing references, etc. I think you should check with MLA about it. —Stephen (Talk) 20:43, 21 August 2014 (UTC)

New word[edit]

Etymology[edit] From Middle French farticule, and its source, Latin farticula (“small fart, farticle”) Pronunciation[edit] • (UK) : /ˈfɑːtɪk(ə)l/ • (US) : /ˈfɑːɹdəkəl/ •

• Rhymes: -ɑː(r)tɪkəl

Noun[edit] farticle (plural farticles) 1. A very small piece of a fart. 2. (physics) Any of various physical objects making up the constituent parts of a fart; possibly subatomic.

Farticule/a is neither Middle French nor Latin. Fart is Germanic. What you’re doing is creating a protologism (but your etymology is just nonsense). We do not accept protologisms here. —Stephen (Talk) 20:47, 21 August 2014 (UTC)
But we do accept them here. Renard Migrant (talk) 09:36, 22 August 2014 (UTC)


Very poor. -- 03:15, 23 August 2014 (UTC)

We will get to hardcore soon, be patient ;)--Dixtosa (talk) 13:11, 23 August 2014 (UTC)
We have fluffed it up for you. —Stephen (Talk) 14:54, 24 August 2014 (UTC)


Needs examples. -- 13:54, 24 August 2014 (UTC)

O meu braço dói. ― my arm hurts.
Sua atitude me dói profundamente. ― Your attitude hurts me deeply. —Stephen (Talk) 15:09, 24 August 2014 (UTC)


"beyond all repair" How nailed down this is in WWII history or not, right or wrong, I believe many replace "all" with "any". Or maybe "fucked up beyond any repair" has just been overlooked, or was less popular. I leave it to "experts" to decide, but in my opinion, there is a useful meaning that "any repair" provides, conveying more damage of fucked-up-ness since "all repair" for me, implies a complete repair while "any repair" conveys even partial repair or improvement is a lost cause, in borg-speak, FUTILE, FUBAR-ARF[any repair is futile].

I'll invent an example: A FUBAR wrecked motor vehicle. Well, if totaled, a complete rightoff, unsalvable in the opinion of an insurance company trying to pay as little out as possible, it still might be repaired but not to the extent of "all repair", being fairly restored completely to good condition. But if run over by a train, after a demolition derby, then taken from a scrap metal compacter, it would be pretty much beyond "ANY repair", perhaps Tea Fubar'ed, Totally FUBARed beyond ANY repair.

I personally think you should just fuck yo muthafuckin ass, you mother-pussy-licking piece of douche!

regards PaC

Is "beyond any repair" distinct in meaning from "beyond all repair"? I say no. Renard Migrant (talk) 18:35, 24 August 2014 (UTC)


Intelligentemente is a word that is related to the Italian word intelligente.

Added. Thanks! —Mr. Granger (talkcontribs) 16:47, 25 August 2014 (UTC)

Completeness of definitions on the Main Page[edit]

(Posted here instead of Wiktionary_talk:Main_Page because the other site was "locked to prevent editing".)

Your Foreign word of the day for August 25 was "Eierschalensollbruchstellenverursacher". I believe that you're doing your readers a disservice by omitting the "(humorous)" usage note that is present on the definition page. People just reading the main page and not clicking through may come away with the mistaken impression that the word is in serious routine use in German, rather than being (as the definition page says) "used for the humorous effect of its overly-formal construction". -- 18:07, 25 August 2014 (UTC)


The word "frisbee" is also an Italian noun.

Appendix:Glossary of ballet[edit]

Altogether good, however the images of first, and second position with pointe shoes shows either great rolling in the feet either due to; an improper turnout technique using the knees, instead of the hips and derriere; or pointe shoes that do not fit properly, and a minor error when talking about turnout - turnout comes not just from the hips, but the hips and the backside.


Numerous prepositions, arguably virtually any preposition, may occur after "useful", e.g. "useful in an emergency", "useful as ballast", "useful against malaria", "useful during a thunderstorm", "useful around the house", "useful despite its limitations", etc. etc. I don't really understand the basis on which the small selective list in this article has been included. I guess it doesn't hurt, but the way it is presented kind of makes it look as if those are the only possiblities.

Dan Polansky wrote that usage note. I don’t know what he had in mind when he did it. It needs some work. —Stephen (Talk) 03:13, 26 August 2014 (UTC)
The usage note was to inform about prepositions. It seems I did a very incomplete job; expansions are welcome. I focused on "useful to" vs. "useful for", since someone might want to write "useful to <purpose>", which seems rare. --Dan Polansky (talk) 17:40, 26 August 2014 (UTC)
Given the current content, I think it would be clearer if the usage note was titled "Use with to and for", or something like that. 20:54, 26 August 2014 (UTC)


The Italian word "studiosi" is also a noun.


In the Conjugation Table of the Italian verb "lumeggiare", the second and third person imperative conjugations are switched. In other words, the second person imperative should be "lumeggi" and the third person imperative should be "lumeggia".


The Italian word "imperfetti" is also an adjective.


The Italian noun "passaggio" is related to the Italian words "passo" and "brano".


I have so much I want to ad to your site and so much information that you are looking for and would be a source so great that until I get permission from my better 99% and also figure out what copyright, Trademark and other (Act)ions, :) need to be taken first I have to remain an information moocher and I'm sure I am one of your largest if not largest user of free information I can't seem to get enough of and Thank You. Your site is awesome. shelby

couillon in Cajun French[edit]

couillon in Cajun French: a fool, a dummy, but applied affectionately rather than as a pejorative —This comment was unsigned.

Thanks for pointing that out. I've added the Louisiana French senses with a reference. - -sche (discuss) 21:02, 27 August 2014 (UTC)


I would like to see an example sentence for sense 2, "Comfortable; often in a way that will suit a person's body." This is not a use that I am familiar with, as distinct from sense 1.


Could you please add synonyms and antonyms to as many words as you can when linked with etymology? Thank you. :)

room in one's heart[edit]

Is this dictionary-worthy (at all)? -- 11:50, 29 August 2014 (UTC)

I'd say no: a typical figurative sense of "room". Equinox 03:26, 31 August 2014 (UTC)
One of the common senses of room, one of the common senses of heart. So no. Renard Migrant (talk) 14:00, 14 September 2014 (UTC)

Category:Ladino language[edit]

The ancestor is (obviously) Old Spanish…which is from Vulgar Latin, which is from Latin, from Old Latin, from Proto‐Italic, and from Proto‐Indo‐European.

Please get somebody to fix this issue. -- 05:05, 5 September 2014 (UTC)

Showing ancestors on language pages is a new feature that wasn't added long ago, so most languages are still lacking this information. —CodeCat 12:01, 8 September 2014 (UTC)


your sight on yahuwah makes me sick. he is not just some " found name online" that is very misleading. but the fake greek jesus gets the glory. where do you get your info on making these definitions up? not using this sight again, you clearly cant define well.

See response at Talk:Yahuwah, which I assume was you too. By the way, it's a site. Equinox 03:25, 31 August 2014 (UTC)
The IP geolocates to a Holiday Inn in Muskegon, Michigan- ironically, seeing how the Holiday Inn Express advertising implies that staying there makes you smarter. Maybe by morning this individual will have learned proper spelling, grammar, capitalization and punctuation- they say miracles do happen sometimes... Chuck Entz (talk) 05:56, 31 August 2014 (UTC)


"Predication" (as in the attachment of a predicate to a subject, ascription of a property to an individual, or assignment of something to a class) is another definition of the Italian noun "predicazione".


The Italian adjective "locativo" also means "locative" (as in a grammatical case that denotes place or the place where or wherein).

Wiktionary:Contact us[edit]

My wife and I recently had the pleasure to travel on your flight 2710 from pvd to chs on Sat Aug 30th On board was a flight attendant, her name is LISA. Her humor and cheer, had the entire cabin entertained,she lifted evryones spirits. Our wish is, more flight attendants could learn from her. Great for P.R. and Southwest. The Robertsons.

P.S.Is Southwest looking into flying from Myrtle Beach to New England?

We're glad you enjoyed your flight and look forward to greeting you on Wiktionary Airlines again in the future. Unfortunately we can't help you with Southwest Airlines; you'll have to ask them. —Aɴɢʀ (talk) 16:37, 31 August 2014 (UTC)


The Italian word "diplomata" is also the feminine singular past participle of the verb "diplomare".

bé bằng củ khoai, cứ vai mà gọi[edit]

Excessively encyclopaedic. -- 00:51, 2 September 2014 (UTC)

I agree, and have added it to our Requests for cleanup. And really, it reads more like a commentary or a blog than even an encyclopedia article. Chuck Entz (talk) 01:34, 2 September 2014 (UTC)

Special:Search/Electronic music[edit]



The definitions sounds needlessly disparaging. Are you sure that it’s fair? -- 06:58, 3 September 2014 (UTC)

The word usually carries that sort of connotation. Is it used in a neutral way? Dbfirs 17:02, 4 September 2014 (UTC)
IMDB has trivia sections. Wikipedia used to have them, too. -- 05:03, 5 September 2014 (UTC)
(Oh, I thought that the majority of Wikipedia entries were trivia!) Joking aside, I do see what you mean, but how else would you define the word? Dbfirs 08:42, 6 September 2014 (UTC)


I want to know synonyms of the sense ‘to shoot (a gun).’ -- 22:45, 3 September 2014 (UTC)

faire feu, décocher. —Stephen (Talk) 23:48, 3 September 2014 (UTC)


Where is the history from? -- 06:07, 4 September 2014 (UTC)

The definitions are from the OED, but the history was added recently by anon editor from Canada. It might apply only to the Canadian version of the word. It sounds rather like a folk etymology. Dbfirs 08:55, 6 September 2014 (UTC)

not the best at all[edit]

I gave a wrong email address: it should have been <email redacted>.


Is it an interjection or an adjective? -- 05:01, 5 September 2014 (UTC)

It’s an interjection. —Stephen (Talk) 06:27, 5 September 2014 (UTC)


Thank you for solving the word which describes the word for the inability to remember a word. It has been driving me nuts for some time now ,i`m very grateful for your help.bushyjo


This verb should have an etymology IMO. The terminal s doesn’t match sum nor sto. -- 10:22, 6 September 2014 (UTC)

(And yes, I’m talking about French.) -- 10:34, 6 September 2014 (UTC)

Good point. The Old French is usually sui not suis, so, I guess a silent -s got added because it fits with other third group verbs like nais, entends, mens, prends, mets (and so on). And sui fits the rules ok. Renard Migrant (talk) 13:17, 14 September 2014 (UTC)


The Italian word "battute" is also the plural form of the noun "battuta".

Added. Thanks. — Ungoliant (falai) 16:30, 6 September 2014 (UTC)


I have never heard of sense 5, "Unthinking, patterned response triggered by a particular stimulus", and I cannot find it in any other dictionary. I wonder whether it deserves its own entry or is an obscure or ad hoc figurative usage.

Word of the day: iatrogenesis[edit]

I like the word of the day but I would love it if WOD was used in sentence form.


volim also means a form of voljeti Ja volim = I love


did is the ikavian form of djed


I need the wiktionary app for iPhone, thanks. :)



I am currently learning a few european languages, and I find wiktionary extremely helpful when it comes to verb conjugation. Wouldn't it be great to develop a off-line wiktionary for ios(if circumstances permit?) as:

1. where I live, Internet speed is slow sometimes even not available

2. it is tiresome to requist a page everytime, and you have the delay and everything

3. countries that block wiki sites makes it difficult to use wiktionary through cell phone



The Italian word "firmare" is a transitive verb.

Yes, but which sense of to sign? Probably the write one's signature sense, but I don't know. Renard Migrant (talk) 14:02, 14 September 2014 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

I think there's a mistake in the PNG that shows how to pronounce the Wiktionary word. I think it should be: /ˈwɪkʃənɛri/ rather than /ˈwɪkʃənri/ Ofer

That's not a mistake, it's an alternative pronunciation. —Aɴɢʀ (talk) 14:19, 9 September 2014 (UTC)
... to rhyme with /ˈdɪkʃənɹɪ/ in British English. Dbfirs 22:17, 10 September 2014 (UTC)


Serbian and Croatian are two different languages. Serbo-Croatian language does not exist any more.

Serbian and Croatian are two national standards of the same language, which is called Serbo-Croatian. Languages don't cease to exist just because countries break up and people are too full of hatred to admit they speak the same language as their neighbors. —Aɴɢʀ (talk) 14:18, 9 September 2014 (UTC)


The Portuguese section doesn’t mention heis nor haveis. -- 18:27, 9 September 2014 (UTC)

True, and there are other differences to the conjugation table of the verb "haver" in the Portuguese Wiktionary[2], which one would assume to be correct. Also, the definitions given in the entries for heis or haveis do not match with the conjugation table. Seems that here would be a clean-up job for one of our Portuguese editors. --Hekaheka (talk) 03:50, 10 September 2014 (UTC)
To be more precise, haveis actually is shown in the conjugation table. The missing forms are the alternatives hai, hemos, heis to the present indicative forms , havemos, haveis. --Hekaheka (talk) 03:58, 10 September 2014 (UTC)
Heis and hemos have been added to the conjugation table. I’ve never heard of and can’t find anything on hai. — Ungoliant (falai) 23:31, 10 September 2014 (UTC)
All right. I just repeated what I found in the Portuguese Wiktionary. Perhaps you should fix that too? --Hekaheka (talk) 04:41, 11 September 2014 (UTC)
I figured it out. It’s a rare dialectal form. — Ungoliant (falai) 15:10, 11 September 2014 (UTC)


The pronunciation looks like a proposed model rather than something widely accepted. -- 21:40, 9 September 2014 (UTC)

  • Better now? —Aɴɢʀ (talk) 21:48, 9 September 2014 (UTC)

Talk:people who live in glass houses shouldn't throw stones[edit]

Thank you for this thoughtful explanation. Other explanations had never made sense. As soon as I saw the word "vulnerable" it resonated with me.


The Spanish entry is for a different letter. While I’m willing to believe that a lower‐case version of the DE liggy exists, I doubt that it is drawn this way. -- 11:15, 10 September 2014 (UTC)


please give us the information in urdu also

There's already an Urdu Wiktionary (ur.wiktionary.org). If you mean we should have more information about Urdu, I agree- but most of us here don't speak Urdu. Chuck Entz (talk) 02:35, 11 September 2014 (UTC)
We have the Urdu translation for the verb, but not for the insect. Any Urdu speakers ... ? Dbfirs 09:18, 19 September 2014 (UTC)


The Italian word "tonici" is also an adjective.

Thanks. But if you have time to leave a feedback about it, have you considered adding it yourself? JamesjiaoTC 23:51, 10 September 2014 (UTC)


hello, overall the sites good, but needs better layout.

Each dictionary has its own preference for layout. Wiktionary takes getting used to, especially for longer entries. For simple definitions see the Simple English Wiktionary. Dbfirs 09:23, 19 September 2014 (UTC)
...or you could enable Tabbed Languages in Wiktionary:Preferences/V2. (But seriously, we should have it on by default.) Keφr 10:44, 19 September 2014 (UTC)


Is the declension right? Doesn't the е disappear in the inflected forms?

The declension is right. The e does not disappear. —Stephen (Talk) 01:59, 12 September 2014 (UTC)
Etymologically you'd expect it to, though. Did it in Old Russian? —Aɴɢʀ (talk) 09:21, 12 September 2014 (UTC)


When I first reached this page (when I clicked on a link for the word "contare" in the page for the Italian word "conta") a pop up message appeared saying my Java was out of date. It provided a link to update it. I didn't take the bait. I know independently that my Java is up to date. I also know from a Kaspersky scan that this computer is free of viruses. I therefore suspect that the Wikipedia website itself is infected, and that it is the source of this fake Java update pop up. This is not the only page I've reached that produces this pop up. I'm currently using Internet Explorer. Chrome doesn't seem to produce this pop up. my username is Aeolus3.

Wikipedia does not require Java. As I understand it, this is an issue with Windows 7 and IE.
If you got the prompt "java se runtime environment 7 update 67", then you already have Java 7 Update 67 installed. The website is not asking you to install Java or even to re-install it. The website is simply asking your permission to use a small part of Java: the Java add-on for IE.
Running the Java add-on is not quite the same thing as running the Java Runtime Environment (JRE) (also called the Java Virtual Machine, JVM, Java Runtime Environment Virtual Machine). The website is not asking to run a Java app.
Never let a website install flash, java, video players, etc. Always download from the source, or from a trusted site like Filehippo.
It will keep on popping up for some websites. This started with Java 7 somewhere around Update 4 or 5 and IE9. Whenever a website calls ActiveXObject with this parameter ("JavaWebStart.isInstalled") then you should see the prompt. (There are other ways to call the add-on too.) Just ignore, or close the prompt if you do not trust the website. Or better yet, uninstall all versions of Java and see if you ever miss it.
If you must keep Java installed and you don't want IE asking you for permission to run this add-on, then place a check by this option:
Name: 0-java-prompt.png Views: 11 Size: 9.9 KB
Hope this helps. —Stephen (Talk) 07:13, 12 September 2014 (UTC)


Very helpful and informative, thank you.


Dear Equinox: When I returned to the page for the Italian word "contare", I now see a slightly different pop up. This one says "This web page wants to run the following add-on: 'Java SE Runtime Environment 7 Update 67' from 'Oracle America , Inc.'." I don't see the same pop up when I went to the page for the Italian word "ospedale". Please excuse me for using this round-about method of communicating with you. I presently know of no other way of doing so.

You can leave him a message at his user talk page: User talk:Equinox
My guess is that contare requires Java for the Lua-based conjugation. The word ospedale is a noun and does not need that. —Stephen (Talk) 02:02, 12 September 2014 (UTC)
Lua runs server-side. It never requires the user to install anything. And it has nothing to do with Java whatsoever. For lack of a better option, I think it may be related to the audio clip with pronunciation (though I see both entries have it, so I am not very sure). Keφr 05:58, 12 September 2014 (UTC)


Spanish Pleaze!

enjambrar. —Stephen (Talk) 05:49, 12 September 2014 (UTC)

post festum[edit]

The etymology is nonsense. 06:19, 12 September 2014 (UTC)

The formatting is poor but it isn't nonsense. It means after the feast, but the markup said that after, the and feast were Latin words, which is clearly wrong. Renard Migrant (talk) 14:04, 14 September 2014 (UTC)


I was in the US navy and discovered that filipinos cannot pronounce the "F" sound of any word...thus, pinoy. As to why they have a country they cannot pronounce is beyond me.

The name was imposed on them by the Spanish. But they're not unique: Fijian has neither an "f" sound nor a "j" sound. —Aɴɢʀ (talk) 01:03, 13 September 2014 (UTC)

horror movie[edit]

Sum of parts, no? -- 11:34, 13 September 2014 (UTC)

Indeed. Renard Migrant (talk) 13:13, 14 September 2014 (UTC)
It depends on where one draws the line. We tend to be quite inclusive, check eggs and bacon, bacon and eggs. --Hekaheka (talk) 04:32, 15 September 2014 (UTC)


A term that's related to the Italian word "ammalarsi" is "ammalare".


묻다 ---> 물어요.

Yes, for the sense "ask; enquire". You probably were looking at the conjugation for the wrong sense. Our format here for sense separation is very misleading; compare zh:묻다. Wyang (talk) 23:49, 15 September 2014 (UTC)


I was directed to this page because I wanted to know the definition of "halaled" and all this tells me is that it's the past tense of "halal" which tells me nothing.

It says that it is the past tense of halal, which means to "make fit to eat according to Muslim religious customs". Therefore, halaled means "made fit to eat according to Muslim religious customs". It’s not rocket science. —Stephen (Talk) 10:04, 14 September 2014 (UTC)
Could it also mean "made permissible to have or to do, according to Muslim religious customs" or is it used only of food? ( Incidentally, I'd spell it "hallalled" here in the UK, but we have ells to spare here! ) Dbfirs 10:28, 14 September 2014 (UTC)
It might tell you nothing, but to most people "past tense of halal" says enough to know you want the definition of halal. Renard Migrant (talk) 13:12, 14 September 2014 (UTC)
... of which there is a choice of two! Dbfirs 09:12, 19 September 2014 (UTC)
I have only heard of halal used in regard to food. Animals must be slaughtered in a certain way, reverently and accompanied by certain words, and all the laws and taboos must be followed. It is much like kosher. —Stephen (Talk) 09:15, 15 September 2014 (UTC)

ex post facto[edit]

Is this a good synonym of post festum? -- 13:03, 14 September 2014 (UTC)

I don’t think so. It is like "post facto" without the ex. —Stephen (Talk) 09:24, 15 September 2014 (UTC)


The entry doesn't explain what 'se le' means. Not helpful. -- 06:23, 15 September 2014 (UTC)

It’s not feasible to do that. Learning how to understand and use 'se le' requires advanced grammar study. It is a complex matter and, depending on the verb, verb form, context, etc., the translation of the whole sentence may take many forms, and the meanings one or both of se and le may be missing entirely from an idiomatic translation. A dictionary tries to describe se and le individually, but no dictionary would try to treat them as a single term. —Stephen (Talk) 09:34, 15 September 2014 (UTC)


The usage note is redundant. -- 08:20, 15 September 2014 (UTC)


Foreign word of the day: 珊瑚[edit]

Chinese is too broad a term: IN WHICH DIALECT???? Mandarin? Shanghaines? Cantonese? Cheers, Shir-El too (talk) 15:32, 15 September 2014 (UTC)

All dialects. Wyang (talk) 23:32, 15 September 2014 (UTC)
I find the comment of User:Shir-El too quite strange. Can you read? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:58, 15 September 2014 (UTC)


In "The new standard encyclopaedia and world atlas" (1936) I read the following sentence under the heading Martello Tower: Originally a martell was an Italian bell tower for giving warning against pirates."  ?

I don’t get what your question is, but the name Martello Tower came about as a misnomer. The original tower was the torre di Mortella (tower at Myrtle Point) in Corsica. The British were impressed by its efficacy and copied the design, but, not knowing Italian, they got the name wrong, changing it to Martello Tower (Hammer Tower) instead of Mortella Tower (Myrtle Tower). —Stephen (Talk) 08:21, 16 September 2014 (UTC)


The example is practically useless. A good example is supposed to contain context clues. Just saying ‘John Smith is an [X]’ is useless. -- 03:13, 16 September 2014 (UTC)

I agree, so I've changed the example. Please improve it further. I doubt whether anyone really uses this word other than as a joke. Dbfirs 09:09, 19 September 2014 (UTC)


Where is the etymology from? La Real Academia Española disagrees. -- 10:22, 17 September 2014 (UTC)

Haven’t seen the RAE explanation, but it should be ad ibī. Fixed. —Stephen (Talk) 08:54, 18 September 2014 (UTC)


The Italian word "comparativo" is also a noun.

Yes check.svg Done. — Ungoliant (falai) 16:05, 18 September 2014 (UTC)

esophageal cancer[edit]

Terrible. -- 06:40, 19 September 2014 (UTC)

Do you mean the disease or the entry? I've changed "of" to "in" since œsophagi are not ill-intentioned. Dbfirs 09:00, 19 September 2014 (UTC)
Perhaps he just means it's terribly SOP. —Aɴɢʀ (talk) 16:09, 19 September 2014 (UTC)
The English was bad, but what’s worse is that the meaning is obvious. -- 04:24, 20 September 2014 (UTC)
I don’t think the meaning is obvious. I don’t think the current definition is sufficient, but I don’t mess with definitions of English words. There are many kinds of cancer, and many cancers are easily treated and the prognosis may be usually good. Some cancers are difficult to stop, strongly metastatic, with a high likelihood of painful death. Esophageal cancer is one of the really bad cancers. Esophageal cancers are usually adenocarcinomas, but sometimes are squamous cell carcinomas. If esophageal cancer were SOP, then it could mean any kind of cancer that happened to develop in the esophagus, but that is not what it means. If someone developed a basal cell carcinoma of the esophagus, it would not be hard to treat and cure, and it would not be called esophageal cancer, but basal cell carcinoma of the esophagus. —Stephen (Talk) 09:10, 20 September 2014 (UTC)


Why is it that perfectly natural practices have to be borrowed from gringonese? There’re no new sex acts under the sun! -- 04:21, 20 September 2014 (UTC)

What is gringonese? Do you mean English? Are you asking why English terms for things are made from English words? —Stephen (Talk) 08:55, 20 September 2014 (UTC)
More likely he's asking why Portuguese words (see fisting#Portuguese) for things that probably really aren't foreign concepts (Portuguese speakers being perfectly capable of thinking up fisting on their own without anglospheric influence) are borrowings from English. —Aɴɢʀ (talk) 12:28, 20 September 2014 (UTC)

Category:English lemmas[edit]

Light emitting diode= abbreviation=LED. Question: How is LED pronounced? Is the E long or short. Like to lead someone or the metallic chemical element as to pour hot lead into a mold.

You pronounce the letters separately, like "el ee dee". —Aɴɢʀ (talk) 18:43, 20 September 2014 (UTC)


Needs examples (in Portuguese). -- 15:52, 21 September 2014 (UTC)

Yes check.svg DoneUngoliant (falai) 16:42, 21 September 2014 (UTC)


The Italian word "salati" is also an adjective.