Wiktionary:Feedback

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

This page is for collecting feedback from Wiktionary readers. It should be cleaned out regularly, as new comments are constantly being added. Feel free to reply to and discuss comments here, though bear in mind that the people who leave the feedback may never come back to read replies.

Links: Collected feedbackWiki Javascript (for adding to your WMF Wiki.)

Contents

August 2014[edit]

Wiktionary:Word of the day/August 1[edit]

Can you please tell me the names of Catholic Bishop's attires along with pictures of those attires. Looking forward to your reply.

                                       Yours sicenerly
                                          Nicholas L.T
Category:en:Clerical vestments may be of some help. — Ungoliant (falai) 19:21, 1 August 2014 (UTC)

rapist[edit]

I had no idea that being a rapist was an occupation! Thanks, Wiktionary! --66.190.99.112 03:14, 2 August 2014 (UTC)

We have our share of vandalism. The notion is now removed. Thanks for pointing it out. --Hekaheka (talk) 07:05, 3 August 2014 (UTC)
Yep, and in this case the vandalism was performed by Wiktionary's own in-house vandal, who's also an admin. —Aɴɢʀ (talk) 07:35, 3 August 2014 (UTC)
To be exact, by one of the in-house admin vandals. I spotted that a while ago BTW, and thought it most purile. --Type56op9 (talk) 17:12, 12 August 2014 (UTC)
diff, indeed. Renard Migrant (talk) 18:05, 6 October 2014 (UTC)

soddisfatta[edit]

The Italian word "soddisfatta" is also an adjective.

Done. Renard Migrant (talk) 18:06, 6 October 2014 (UTC)

Wiktionary:Feedback[edit]

please devolep a downloadable version of wiktionary.

Appendix:Glossary of baseball jargon (S)[edit]

please I can't find any dictionary of baseball jargon

Why don’t you just use ours: Appendix:Glossary of baseball. —Stephen (Talk) 12:25, 5 August 2014 (UTC)

vestita[edit]

The definition of the Italian verb "vestita" needs fixing.

Done (not by me). Renard Migrant (talk) 18:08, 6 October 2014 (UTC)

sbagli[edit]

The Italian word "sbagli" is also a verb.

Done (not by me). Renard Migrant (talk) 18:10, 6 October 2014 (UTC)

resti[edit]

The header "Anagrams" for the Italian word "resti" needs fixing.

Ungoliant MMDCCLXIV has fixed it. Thank you for pointing it out. Dbfirs 08:33, 8 August 2014 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

Your logo sucks. The letter blocks logo used by the other languages of Wiktionary doesn't perfectly match the style of other Wikimedia projects, but it's still a hell of a lot better than your text-based one.

Sorry it doesn't suit your taste. Perhaps you'd like to design a better one? Dbfirs 22:19, 10 September 2014 (UTC)
If you register an account, you can set your preferences to show the letter-tiles logo. —Aɴɢʀ (talk) 22:39, 10 September 2014 (UTC)

Request[edit]

Sometimes I fell very much need for antonyms of adjectives. Please, could you provide antonyms of words?

skol[edit]

For me it would be helpful to have audio as well as visual definitions of this word or words, skol. Kay Kivley Lillie

Would be useful, but the amount of work involved is absolutely impractical. JamesjiaoTC
We add audio where we can, but as James said adding audio for every word in living languages, we won't get that done in the next 10 years. Renard Migrant (talk) 18:10, 6 October 2014 (UTC)

pila[edit]

In Latin, "pila" also means 'ball' (to play).

It’s there, under etymology 3. — Ungoliant (falai) 22:44, 7 August 2014 (UTC)

Wiktionary:Feedback[edit]

u guyz have done a wonderful job..on every topic under the sun..im 14 and im from INDIA i get a lot of projects to be done from school but u guys have made it really easy

thank you[edit]

Helps me alot in my project. Thank you

sig[edit]

I have never, ever seen this used to mean ‘victory.’ Are you sure that this isn’t archaic? --66.190.99.112 19:31, 9 August 2014 (UTC)

To judge from the quotations, it's used only in Germanic Neo-Paganism. —Aɴɢʀ (talk) 19:54, 9 August 2014 (UTC)

scarab[edit]

Nothing here actually gives us the definition. Make something that kids can understand, please.

  • Perhaps you need new glasses. I can see three separate definitions. SemperBlotto (talk) 07:18, 10 August 2014 (UTC)
    • The definitions are numbered (1., 2., 3.). If any of the words in the definitions are difficult for you to understand, they are blue-linked so you can look up the definitions of those words. It is not possible to write different definitions for people of different ages and educational background. We write the definitions for adults, and if they are difficult for you to understand because of your age, you just have to try harder to understand the definitions. —Stephen (Talk) 15:13, 10 August 2014 (UTC)

prix fixe[edit]

I did not sign up for this please remove this software. Thank you!

Sorry, but we can't help you. Some software applications link to us, but we're not connected to them in any way. Chuck Entz (talk) 13:59, 11 August 2014 (UTC)

caricare[edit]

I can't find the stressed sylable in this entry, so I can't use it to oraly conjugate the verb... it's just a writing aid not a language aid

Caricàre. Note that some forms have irregular stress (càrico, càrichi). — Ungoliant (falai) 16:50, 12 August 2014 (UTC)

Wiktionary:Grease pit[edit]

Ι'm learning Ancient Greek at the moment and i was wondering if there was a way you could make the entries less accent-sensitive. it recognizes πᾶς but not πας as a word, and it's a real pain the neck to have to type and remember every single accent for every word, that's often why i often need a dictionary anyway. For words where accent is crucial, you can always have a disambiguation page or a "not to be confused with" headnote.

My 2 cents.

The search box automatically redirects if you don’t add accents (i.e. if you type geracao it takes you to geração). Apparently this is not working for the Greek alphabet. — Ungoliant (falai) 17:20, 12 August 2014 (UTC)

kiiruhtaa[edit]

Kiiruhtaa means to hurry or perhaps JOG in English, but definitely not JOT. Amendment required.

Fixed. —Stephen (Talk) 14:16, 13 August 2014 (UTC)
Do we have an erroneous definition for jot? It reads now (verb sense #2):
To go quickly.
Just jot over there to the US Space and Rocket Center and give it a look. --Hekaheka (talk) 21:00, 13 August 2014 (UTC)
Perhaps not erroneous, but it certainly seems to be rare. I searched b.g.c for "jot over" and found nothing relevant. Then I searched for "jotted over" and found only two relevant hits. "Jotted over" most commonly seems to mean the same as "dotted over", e.g. "He had strolled away to a little headland, jotted over with rocks and aged tree-trunks" and "Here also the groups representing the passages included in this portion of sacred history are jotted over the field, often interfering with one another." Then I searched for "jotting over" and found only hits meaning "jutting over", i.e. protruding over. —Aɴɢʀ (talk) 21:56, 13 August 2014 (UTC)
I RFV'ed the sense. --Hekaheka (talk) 08:32, 14 August 2014 (UTC)

faith; but really about two different words, 'Hyponym' & 'hyponym', & capitalizing of headings[edit]

faith; but really about a bizarre troll who remains unconvincing in his arguments by not even following his own rules for writing English[edit]

'Hyponym' is mentioned in this English text regarding 'faith', but Wiktionary defines 'Hyponym' as being solely a German word. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).

You have to look at the lower-case entry hyponym. —Aɴɢʀ (talk) 18:46, 13 August 2014 (UTC)
That secret shd not be a secret; the text shd specify that, with a lower-case 'h'. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).
There is no secret; it's just that like many things Wiktionary capitalises section headers so the header is
====Hyponyms====
not
====hyponyms====
Furthermore, if you go to the Hyponym entry you can see it has See also hyponym written at the top, which will take you to the English entry. User: PalkiaX50 talk to meh 15:27, 17 August 2014 (UTC)

As this discussion has pretty much beaten to death several times, I am now deeming it to be "closed", and no further comments should be added to it. User: PalkiaX50 talk to meh 12:56, 23 August 2014 (UTC)

all my eye and Betty Martin[edit]

Supposedly from St. Martin. See here: http://archive.org/stream/passingenglishof00wareuoft#page/4/mode/2up 76.117.247.55 17:21, 14 August 2014 (UTC)

tore[edit]

Do not understand geometry definition.

Same as w:torus, which see. —Stephen (Talk) 13:37, 15 August 2014 (UTC)

go[edit]

For some reason I cannot edit the section at [1], but I still dispute some of these supposedly transitive examples.

We've only gone twenty miles today. -- "twenty miles" is adverbial
Let's go this way for a while. -- "this way" is adverbial
She was going that way anyway. -- "that way" is adverbial
Cats go "meow". -- doubtful that this is transitive
Let's go halves on this. -- "halves" is probably adverbial
That's as high as I can go. -- definitely not transitive

Agreed. All these uses are pseudo-transitive. There similar descriptions of pseudo-transitivity in a known work of Andrey Zaliznyak for Russian verbs. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 05:45, 15 August 2014 (UTC)
I've copied the above comments to the Tea Room and replied there. (The page isn't protected, so if you still have trouble editing it, it seems there's a technical problem somewhere along the line that will need to be investigated.) - -sche (discuss) 19:30, 17 August 2014 (UTC)

indeterminable[edit]

Antonyms are listed. Thus synonyms should be listed, like 'undeterminable'. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).

You know, editing here isn't very hard. :> Especially in the case of simple additions like this. I will post the standard ip welcome message to your talk page, it has many links you will find helpful if you wish to start contributing here. User: PalkiaX50 talk to meh 15:32, 17 August 2014 (UTC)
You know, saying a simple Thanks is easiest. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:35, 17 August 2014 (UTC)
Right, right, I get it, some people are creators some are consumers. Nothing new I suppose. Each to their own. User: PalkiaX50 talk to meh 15:46, 17 August 2014 (UTC)
I think you are over-complicating things. No need to reply. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:56, 17 August 2014 (UTC)
Are these meanings really distinct? If so, how? Renard Migrant (talk) 16:10, 19 August 2014 (UTC)
no 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 16:16, 19 August 2014 (UTC)

Talk:doplic[edit]

I've also heard "dopic" used in Berks County. I have not heard "doplic" used in Berks County.

Appendix:English toilet slang[edit]

How about " shootin dirt " read in a Stephen King book the wolves of calla. <email redacted>

Word of the day: nowise[edit]

nowise, is a perfect replacement for no in any case of negating a sentence; etc. tokenwise..... I nowise wish to speak with you, I can nowise help thee she is nowise mine friend, for no wise means the same thing as not which is forward from naught which in turn is nothing which means not at all.  !

You do have to pay attention to the associations that terms have beyond their literal meaning: mine (as you're using it here) and thee are archaic- they're only used when someone is trying to imitate speech or writing from another era. Nowise isn't really used much in regular speech or writing anymore, except to give a more formal, poetic or "elevated" feel. If a native speaker were to start talking like that in normal conversation, the assumption would be that they were joking, and people might laugh. Chuck Entz (talk) 20:51, 16 August 2014 (UTC)

staticity[edit]

Maybe there shd be pronunciation info on this page. —This unsigned comment was added by 2604:2000:efc0:108:a9e4:2684:710b:269c (talkcontribs).

You can request pronunciation info using {{rfp}} as I just did. Also consider signing your comments with ~~~~ even if you are not going to create an account. User: PalkiaX50 talk to meh 15:21, 17 August 2014 (UTC)
I would like to leave learning, memorization, &/or noting of such coding or techniques to others. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:48, 17 August 2014 (UTC)
I'm agnostic, but I still like to think the proverb heaven helps those who help themselves is appropriate here...is it really going to take such effort to remember how to add {{rfp|lang=en}} where you feel it's needed? It's very short and intuitive template code; r-f-p: 3 letter template name, simple, no? Only one required parameter: "lang" uses ISO 639 language codes and "en", quite intuitively, is English. I'm not saying you have to do it but it would be much more beneficial to those who would like to work on adding pronunciations because while this feedback page is not ignored I feel that if some editor comes along and decides to add a lot of missing pronunciations they would be far likelier to look at Category:Requests for pronunciation (English), which proper use of {{rfp}} will add without you having to worry about it, than they would be to look at the feedback here since this is page is for all feedback. User: PalkiaX50 talk to meh 17:34, 17 August 2014 (UTC)
I'll pass, if that's ok. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 18:13, 17 August 2014 (UTC)
Yes, that's OK. PalkiaX50 put in the {{rfp}} for you, then Stephen and Angr put in the pronunciation very soon afterwards. If you are going to ask for lots of pronunciations, then PalkiaX50's method will be quicker, but listing them here will also get results. Dbfirs 15:04, 18 August 2014 (UTC)
Asking for lots of pronunciations here at Feedback, especially after someone's asked you to use {{rfp}} instead, will get results, but they may not be the results you intended. —Aɴɢʀ (talk) 15:17, 18 August 2014 (UTC)
I have served Wiktionary a bit by noting that 'maybe there shd be pronunciation info', in one case as far as i recall, regarding the word 'staticity'. For that, the Angr user has warned me (above) that, if the situation were to occur in the future that i serve Wiktionary in that way 'a lot', then it wd be proper to block me from serving Wiktionary in any way. I understand that the Angr user's conduct is supported by Wiktionary rules, according to frequenters of this page (other than Dbfirs above). No need to reply. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 15:39, 18 August 2014 (UTC)
I think Angr didn't want you to list hundreds of words here, because it would be much better service to Wiktionary to copy and paste the request into each entry, as suggested by PalkiaX50. Please continue to suggest improvements. Why not create an account? Dbfirs 07:02, 20 August 2014 (UTC)
I will reply in future. When will this section be removed, roughly? 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 20:39, 20 August 2014 (UTC)
Never "removed", just archived some time in September. Dbfirs 07:36, 21 August 2014 (UTC)
On reviewing this page, i'll just pass. 2604:2000:EFC0:108:A9E4:2684:710B:269C 20:56, 29 August 2014 (UTC)

Word of the day: social contract[edit]

oh my goodness. I so appreciate how wonderful the site is. My favorite book is the dictionary I'm 57 years old and make sure I learned at least five new words a day. I made sure I could use them in sentences.I also use them and every day speaking. I find myself sometimes, having to tune it down so others understand me.I try not to come across as knowing a lot but I am very proud of what I know and do not to come across as a know it all. Some people build model airplanes, I read the dictionary. it is what I do. Thank you for having this site available for everyone. Knowledge is power. long live Wiktionary!!

Enjoy! —Stephen (Talk) 20:38, 18 August 2014 (UTC)

excessivamente[edit]

Does excessivamente de mean too many? --66.190.99.112 04:00, 19 August 2014 (UTC)

No, it means "excessively of" or "excessively from": se sofre excessivamente de vómitos ou diarreia (if you suffer from excessive vomiting or diarrhea). The word for "too many" is demasiados. —Stephen (Talk) 13:26, 19 August 2014 (UTC)
Does excesivamente de mean the exact same thing in Spanish? --66.190.99.112 15:15, 19 August 2014 (UTC)
It means the same, but there are differences in usage. For example, Portuguese "se sofre excessivamente de vómitos ou diarreia" is perfectly understandable in Spanish, but it is not the way one would say it is Spanish. In Spanish, you might say "si experimenta vómitos o diarreas graves." The thing to remember is that "excessivamente de" (or "excesivamente de") is not a set phrase ... excessivamente is completely independent from de. excessivamente is an adverb, and de is a preposition that is connected to a preceding verb. In depender de (to depend on), you can modify it by adding excesivamente: "depender excesivamente de" (to depend excessively on). —Stephen (Talk) 15:51, 19 August 2014 (UTC)

ice cream man[edit]

Hey, is ice cream man idiomatic or is the meaning quite obvious? --66.190.99.112 21:15, 19 August 2014 (UTC)

Not idiomatic, just a sum of parts. It could be a man who sells ice cream, or a man who makes ice cream, or even a man made of ice cream. Dbfirs 06:53, 20 August 2014 (UTC)
You have forgotten one other possibility, Dbfirst. It could also be a man made of cream who has been found frozen solid. Perhaps something like this. Tharthan (talk) 16:56, 28 September 2014 (UTC)

brought[edit]

can u try to put prefixes and suffixes plz

Which prefixes and suffixes? Renard Migrant (talk) 16:03, 20 August 2014 (UTC)

Wiktionary:Word of the day/Recycled pages/September[edit]

Thankyou for the interesting information.

Wiktionary:Contact us[edit]

How to cite <http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Glossary_of_traumatology> in MLA? and how to cite it in the text? Thank you very much.

I imagine that MLA has its own policies and standards for citing references, etc. I think you should check with MLA about it. —Stephen (Talk) 20:43, 21 August 2014 (UTC)

New word[edit]

Etymology[edit] From Middle French farticule, and its source, Latin farticula (“small fart, farticle”) Pronunciation[edit] • (UK) : /ˈfɑːtɪk(ə)l/ • (US) : /ˈfɑːɹdəkəl/ •

• Rhymes: -ɑː(r)tɪkəl

Noun[edit] farticle (plural farticles) 1. A very small piece of a fart. 2. (physics) Any of various physical objects making up the constituent parts of a fart; possibly subatomic.

Farticule/a is neither Middle French nor Latin. Fart is Germanic. What you’re doing is creating a protologism (but your etymology is just nonsense). We do not accept protologisms here. —Stephen (Talk) 20:47, 21 August 2014 (UTC)
But we do accept them here. Renard Migrant (talk) 09:36, 22 August 2014 (UTC)

masturbatio[edit]

Very poor. --66.190.99.112 03:15, 23 August 2014 (UTC)

We will get to hardcore soon, be patient ;)--Dixtosa (talk) 13:11, 23 August 2014 (UTC)
We have fluffed it up for you. —Stephen (Talk) 14:54, 24 August 2014 (UTC)

doer#Portuguese[edit]

Needs examples. --66.190.99.112 13:54, 24 August 2014 (UTC)

O meu braço dói. ― my arm hurts.
Sua atitude me dói profundamente. ― Your attitude hurts me deeply. —Stephen (Talk) 15:09, 24 August 2014 (UTC)

FUBAR[edit]

"beyond all repair" How nailed down this is in WWII history or not, right or wrong, I believe many replace "all" with "any". Or maybe "fucked up beyond any repair" has just been overlooked, or was less popular. I leave it to "experts" to decide, but in my opinion, there is a useful meaning that "any repair" provides, conveying more damage of fucked-up-ness since "all repair" for me, implies a complete repair while "any repair" conveys even partial repair or improvement is a lost cause, in borg-speak, FUTILE, FUBAR-ARF[any repair is futile].

I'll invent an example: A FUBAR wrecked motor vehicle. Well, if totaled, a complete rightoff, unsalvable in the opinion of an insurance company trying to pay as little out as possible, it still might be repaired but not to the extent of "all repair", being fairly restored completely to good condition. But if run over by a train, after a demolition derby, then taken from a scrap metal compacter, it would be pretty much beyond "ANY repair", perhaps Tea Fubar'ed, Totally FUBARed beyond ANY repair.

I personally think you should just fuck yo muthafuckin ass, you mother-pussy-licking piece of douche!

regards PaC

Is "beyond any repair" distinct in meaning from "beyond all repair"? I say no. Renard Migrant (talk) 18:35, 24 August 2014 (UTC)

intelligente[edit]

Intelligentemente is a word that is related to the Italian word intelligente.

Added. Thanks! —Mr. Granger (talkcontribs) 16:47, 25 August 2014 (UTC)

Completeness of definitions on the Main Page[edit]

(Posted here instead of Wiktionary_talk:Main_Page because the other site was "locked to prevent editing".)

Your Foreign word of the day for August 25 was "Eierschalensollbruchstellenverursacher". I believe that you're doing your readers a disservice by omitting the "(humorous)" usage note that is present on the definition page. People just reading the main page and not clicking through may come away with the mistaken impression that the word is in serious routine use in German, rather than being (as the definition page says) "used for the humorous effect of its overly-formal construction". -- 160.129.138.186 18:07, 25 August 2014 (UTC)

frisbee[edit]

The word "frisbee" is also an Italian noun.

Appendix:Glossary of ballet[edit]

Altogether good, however the images of first, and second position with pointe shoes shows either great rolling in the feet either due to; an improper turnout technique using the knees, instead of the hips and derriere; or pointe shoes that do not fit properly, and a minor error when talking about turnout - turnout comes not just from the hips, but the hips and the backside.

useful[edit]

Numerous prepositions, arguably virtually any preposition, may occur after "useful", e.g. "useful in an emergency", "useful as ballast", "useful against malaria", "useful during a thunderstorm", "useful around the house", "useful despite its limitations", etc. etc. I don't really understand the basis on which the small selective list in this article has been included. I guess it doesn't hurt, but the way it is presented kind of makes it look as if those are the only possiblities.

Dan Polansky wrote that usage note. I don’t know what he had in mind when he did it. It needs some work. —Stephen (Talk) 03:13, 26 August 2014 (UTC)
The usage note was to inform about prepositions. It seems I did a very incomplete job; expansions are welcome. I focused on "useful to" vs. "useful for", since someone might want to write "useful to <purpose>", which seems rare. --Dan Polansky (talk) 17:40, 26 August 2014 (UTC)
Given the current content, I think it would be clearer if the usage note was titled "Use with to and for", or something like that. 86.169.188.38 20:54, 26 August 2014 (UTC)

studiosi[edit]

The Italian word "studiosi" is also a noun.

lumeggiare[edit]

In the Conjugation Table of the Italian verb "lumeggiare", the second and third person imperative conjugations are switched. In other words, the second person imperative should be "lumeggi" and the third person imperative should be "lumeggia".

imperfetti[edit]

The Italian word "imperfetti" is also an adjective.

passaggio[edit]

The Italian noun "passaggio" is related to the Italian words "passo" and "brano".

Surely not to brano. Renard Migrant (talk) 18:14, 6 October 2014 (UTC)

act[edit]

I have so much I want to ad to your site and so much information that you are looking for and would be a source so great that until I get permission from my better 99% and also figure out what copyright, Trademark and other (Act)ions, :) need to be taken first I have to remain an information moocher and I'm sure I am one of your largest if not largest user of free information I can't seem to get enough of and Thank You. Your site is awesome. shelby

couillon in Cajun French[edit]

couillon in Cajun French: a fool, a dummy, but applied affectionately rather than as a pejorative —This comment was unsigned.

Thanks for pointing that out. I've added the Louisiana French senses with a reference. - -sche (discuss) 21:02, 27 August 2014 (UTC)

cushy[edit]

I would like to see an example sentence for sense 2, "Comfortable; often in a way that will suit a person's body." This is not a use that I am familiar with, as distinct from sense 1.

immune[edit]

Could you please add synonyms and antonyms to as many words as you can when linked with etymology? Thank you. :)

room in one's heart[edit]

Is this dictionary-worthy (at all)? --66.190.99.112 11:50, 29 August 2014 (UTC)

I'd say no: a typical figurative sense of "room". Equinox 03:26, 31 August 2014 (UTC)
One of the common senses of room, one of the common senses of heart. So no. Renard Migrant (talk) 14:00, 14 September 2014 (UTC)

Category:Ladino language[edit]

The ancestor is (obviously) Old Spanish…which is from Vulgar Latin, which is from Latin, from Old Latin, from Proto‐Italic, and from Proto‐Indo‐European.

Please get somebody to fix this issue. --66.190.99.112 05:05, 5 September 2014 (UTC)

Showing ancestors on language pages is a new feature that wasn't added long ago, so most languages are still lacking this information. —CodeCat 12:01, 8 September 2014 (UTC)

Yahuwah[edit]

your sight on yahuwah makes me sick. he is not just some " found name online" that is very misleading. but the fake greek jesus gets the glory. where do you get your info on making these definitions up? not using this sight again, you clearly cant define well.

See response at Talk:Yahuwah, which I assume was you too. By the way, it's a site. Equinox 03:25, 31 August 2014 (UTC)
The IP geolocates to a Holiday Inn in Muskegon, Michigan- ironically, seeing how the Holiday Inn Express advertising implies that staying there makes you smarter. Maybe by morning this individual will have learned proper spelling, grammar, capitalization and punctuation- they say miracles do happen sometimes... Chuck Entz (talk) 05:56, 31 August 2014 (UTC)

predicazione[edit]

"Predication" (as in the attachment of a predicate to a subject, ascription of a property to an individual, or assignment of something to a class) is another definition of the Italian noun "predicazione".

locativo[edit]

The Italian adjective "locativo" also means "locative" (as in a grammatical case that denotes place or the place where or wherein).

Wiktionary:Contact us[edit]

My wife and I recently had the pleasure to travel on your flight 2710 from pvd to chs on Sat Aug 30th On board was a flight attendant, her name is LISA. Her humor and cheer, had the entire cabin entertained,she lifted evryones spirits. Our wish is, more flight attendants could learn from her. Great for P.R. and Southwest. The Robertsons.

P.S.Is Southwest looking into flying from Myrtle Beach to New England?

We're glad you enjoyed your flight and look forward to greeting you on Wiktionary Airlines again in the future. Unfortunately we can't help you with Southwest Airlines; you'll have to ask them. —Aɴɢʀ (talk) 16:37, 31 August 2014 (UTC)

September 2014[edit]

diplomata[edit]

The Italian word "diplomata" is also the feminine singular past participle of the verb "diplomare".

bé bằng củ khoai, cứ vai mà gọi[edit]

Excessively encyclopaedic. --66.190.99.112 00:51, 2 September 2014 (UTC)

I agree, and have added it to our Requests for cleanup. And really, it reads more like a commentary or a blog than even an encyclopedia article. Chuck Entz (talk) 01:34, 2 September 2014 (UTC)

Special:Search/Electronic music[edit]

IMPRESSIVE!!! THIS MAKES DOING ANY KIND OF RESEARCH,ACTUALLY ENJOYABLE..WIKI EVERYTHING IS TOP NOTCH!!! THANK YOU FOR BEING STARTINGLY ACCURATE AND INCREDIBLY DETAILED,(WHEN I LOOK UP DEFINITIONS OR THE HISTORY OF...ON VARIOUS TOPICS..I AM ALWAYS AMAZED AT THE FOUNTAIN OF INFORMATION,WIKI..HAS TO OFFER.ITS FANTASTIC!)..SINCERELY,ALEX

Thanks for your kind words. You may wish to read Help:Contents if you plan to contribute to the project.
*chuckle* That comment reminded me of how people used to discuss things back in Web 1.0. Tharthan (talk) 20:27, 27 September 2014 (UTC)

trivia[edit]

The definitions sounds needlessly disparaging. Are you sure that it’s fair? --66.190.99.112 06:58, 3 September 2014 (UTC)

The word usually carries that sort of connotation. Is it used in a neutral way? Dbfirs 17:02, 4 September 2014 (UTC)
IMDB has trivia sections. Wikipedia used to have them, too. --66.190.99.112 05:03, 5 September 2014 (UTC)
(Oh, I thought that the majority of Wikipedia entries were trivia!) Joking aside, I do see what you mean, but how else would you define the word? Dbfirs 08:42, 6 September 2014 (UTC)

tirer[edit]

I want to know synonyms of the sense ‘to shoot (a gun).’ --66.190.99.112 22:45, 3 September 2014 (UTC)

faire feu, décocher. —Stephen (Talk) 23:48, 3 September 2014 (UTC)

squarehead[edit]

Where is the history from? --66.190.99.112 06:07, 4 September 2014 (UTC)

The definitions are from the OED, but the history was added recently by anon editor 192.222.139.122 from Canada. It might apply only to the Canadian version of the word. It sounds rather like a folk etymology. Dbfirs 08:55, 6 September 2014 (UTC)

not the best at all[edit]

I gave a wrong email address: it should have been <email redacted>.

tits[edit]

Is it an interjection or an adjective? --66.190.99.112 05:01, 5 September 2014 (UTC)

It’s an interjection. —Stephen (Talk) 06:27, 5 September 2014 (UTC)

lethologica[edit]

Thank you for solving the word which describes the word for the inability to remember a word. It has been driving me nuts for some time now ,i`m very grateful for your help.bushyjo

suis[edit]

This verb should have an etymology IMO. The terminal s doesn’t match sum nor sto. --66.190.99.112 10:22, 6 September 2014 (UTC)

(And yes, I’m talking about French.) --66.190.99.112 10:34, 6 September 2014 (UTC)

Good point. The Old French is usually sui not suis, so, I guess a silent -s got added because it fits with other third group verbs like nais, entends, mens, prends, mets (and so on). And sui fits the rules ok. Renard Migrant (talk) 13:17, 14 September 2014 (UTC)

battute[edit]

The Italian word "battute" is also the plural form of the noun "battuta".

Added. Thanks. — Ungoliant (falai) 16:30, 6 September 2014 (UTC)

tape[edit]

I have never heard of sense 5, "Unthinking, patterned response triggered by a particular stimulus", and I cannot find it in any other dictionary. I wonder whether it deserves its own entry or is an obscure or ad hoc figurative usage.

Word of the day: iatrogenesis[edit]

I like the word of the day but I would love it if WOD was used in sentence form.

volim[edit]

volim also means a form of voljeti Ja volim = I love

djed[edit]

did is the ikavian form of djed

Wiktionary:App[edit]

I need the wiktionary app for iPhone, thanks. :)

moneo[edit]

Hi!

I am currently learning a few european languages, and I find wiktionary extremely helpful when it comes to verb conjugation. Wouldn't it be great to develop a off-line wiktionary for ios(if circumstances permit?) as:

1. where I live, Internet speed is slow sometimes even not available

2. it is tiresome to requist a page everytime, and you have the delay and everything

3. countries that block wiki sites makes it difficult to use wiktionary through cell phone

Thanks

Hello. Please sign your comments with four tildes.
It is simply not feasible to put together an offline Wiktionary. This is due to multiple things. But, if you enjoy Wiktionary, you might wish to consider getting the free application Wikipanion (which is not developed, maintained or supported by the Wikimedia Foundation if I recall correct) for easy consultation on the go, provided you have Web access. If you truly require Wiktionary entries offline, you might wish to consider getting one of the sundry applications within the App Store that allow for the storage of webpages for later offline reading. There are even some browsers offered that do this as well. Tharthan (talk) 20:21, 27 September 2014 (UTC)

firmare[edit]

The Italian word "firmare" is a transitive verb.

Yes, but which sense of to sign? Probably the write one's signature sense, but I don't know. Renard Migrant (talk) 14:02, 14 September 2014 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

I think there's a mistake in the PNG that shows how to pronounce the Wiktionary word. I think it should be: /ˈwɪkʃənɛri/ rather than /ˈwɪkʃənri/ Ofer

That's not a mistake, it's an alternative pronunciation. —Aɴɢʀ (talk) 14:19, 9 September 2014 (UTC)
... to rhyme with /ˈdɪkʃənɹɪ/ in British English. Dbfirs 22:17, 10 September 2014 (UTC)

spriječiti[edit]

Serbian and Croatian are two different languages. Serbo-Croatian language does not exist any more.

Serbian and Croatian are two national standards of the same language, which is called Serbo-Croatian. Languages don't cease to exist just because countries break up and people are too full of hatred to admit they speak the same language as their neighbors. —Aɴɢʀ (talk) 14:18, 9 September 2014 (UTC)

haver[edit]

The Portuguese section doesn’t mention heis nor haveis. --66.190.99.112 18:27, 9 September 2014 (UTC)

True, and there are other differences to the conjugation table of the verb "haver" in the Portuguese Wiktionary[2], which one would assume to be correct. Also, the definitions given in the entries for heis or haveis do not match with the conjugation table. Seems that here would be a clean-up job for one of our Portuguese editors. --Hekaheka (talk) 03:50, 10 September 2014 (UTC)
To be more precise, haveis actually is shown in the conjugation table. The missing forms are the alternatives hai, hemos, heis to the present indicative forms , havemos, haveis. --Hekaheka (talk) 03:58, 10 September 2014 (UTC)
Heis and hemos have been added to the conjugation table. I’ve never heard of and can’t find anything on hai. — Ungoliant (falai) 23:31, 10 September 2014 (UTC)
All right. I just repeated what I found in the Portuguese Wiktionary. Perhaps you should fix that too? --Hekaheka (talk) 04:41, 11 September 2014 (UTC)
I figured it out. It’s a rare dialectal form. — Ungoliant (falai) 15:10, 11 September 2014 (UTC)

dossier[edit]

The pronunciation looks like a proposed model rather than something widely accepted. --66.190.99.112 21:40, 9 September 2014 (UTC)

  • Better now? —Aɴɢʀ (talk) 21:48, 9 September 2014 (UTC)

Talk:people who live in glass houses shouldn't throw stones[edit]

Thank you for this thoughtful explanation. Other explanations had never made sense. As soon as I saw the word "vulnerable" it resonated with me.

đ[edit]

The Spanish entry is for a different letter. While I’m willing to believe that a lower‐case version of the DE liggy exists, I doubt that it is drawn this way. --66.190.99.112 11:15, 10 September 2014 (UTC)

fly[edit]

please give us the information in urdu also

There's already an Urdu Wiktionary (ur.wiktionary.org). If you mean we should have more information about Urdu, I agree- but most of us here don't speak Urdu. Chuck Entz (talk) 02:35, 11 September 2014 (UTC)
We have the Urdu translation for the verb, but not for the insect. Any Urdu speakers ... ? Dbfirs 09:18, 19 September 2014 (UTC)

tonici[edit]

The Italian word "tonici" is also an adjective.

Thanks. But if you have time to leave a feedback about it, have you considered adding it yourself? JamesjiaoTC 23:51, 10 September 2014 (UTC)

Special:Search[edit]

hello, overall the sites good, but needs better layout.

Each dictionary has its own preference for layout. Wiktionary takes getting used to, especially for longer entries. For simple definitions see the Simple English Wiktionary. Dbfirs 09:23, 19 September 2014 (UTC)
...or you could enable Tabbed Languages in Wiktionary:Preferences/V2. (But seriously, we should have it on by default.) Keφr 10:44, 19 September 2014 (UTC)
What exactly is wrong with Wiktionary's layout? It's quite fair, as far as I am concerned. Tharthan (talk) 20:08, 27 September 2014 (UTC)

Олег[edit]

Is the declension right? Doesn't the е disappear in the inflected forms?

The declension is right. The e does not disappear. —Stephen (Talk) 01:59, 12 September 2014 (UTC)
Etymologically you'd expect it to, though. Did it in Old Russian? —Aɴɢʀ (talk) 09:21, 12 September 2014 (UTC)

contare[edit]

When I first reached this page (when I clicked on a link for the word "contare" in the page for the Italian word "conta") a pop up message appeared saying my Java was out of date. It provided a link to update it. I didn't take the bait. I know independently that my Java is up to date. I also know from a Kaspersky scan that this computer is free of viruses. I therefore suspect that the Wikipedia website itself is infected, and that it is the source of this fake Java update pop up. This is not the only page I've reached that produces this pop up. I'm currently using Internet Explorer. Chrome doesn't seem to produce this pop up. my username is Aeolus3.

Wikipedia does not require Java. As I understand it, this is an issue with Windows 7 and IE.
If you got the prompt "java se runtime environment 7 update 67", then you already have Java 7 Update 67 installed. The website is not asking you to install Java or even to re-install it. The website is simply asking your permission to use a small part of Java: the Java add-on for IE.
Running the Java add-on is not quite the same thing as running the Java Runtime Environment (JRE) (also called the Java Virtual Machine, JVM, Java Runtime Environment Virtual Machine). The website is not asking to run a Java app.
Never let a website install flash, java, video players, etc. Always download from the source, or from a trusted site like Filehippo.
It will keep on popping up for some websites. This started with Java 7 somewhere around Update 4 or 5 and IE9. Whenever a website calls ActiveXObject with this parameter ("JavaWebStart.isInstalled") then you should see the prompt. (There are other ways to call the add-on too.) Just ignore, or close the prompt if you do not trust the website. Or better yet, uninstall all versions of Java and see if you ever miss it.
If you must keep Java installed and you don't want IE asking you for permission to run this add-on, then place a check by this option:
Name: 0-java-prompt.png Views: 11 Size: 9.9 KB
Hope this helps. —Stephen (Talk) 07:13, 12 September 2014 (UTC)
When you rip off sevenforums.com, you could at least give them credit… Keφr 16:11, 28 September 2014 (UTC)

chauffeur[edit]

Very helpful and informative, thank you.

contare[edit]

Dear Equinox: When I returned to the page for the Italian word "contare", I now see a slightly different pop up. This one says "This web page wants to run the following add-on: 'Java SE Runtime Environment 7 Update 67' from 'Oracle America , Inc.'." I don't see the same pop up when I went to the page for the Italian word "ospedale". Please excuse me for using this round-about method of communicating with you. I presently know of no other way of doing so.

You can leave him a message at his user talk page: User talk:Equinox
My guess is that contare requires Java for the Lua-based conjugation. The word ospedale is a noun and does not need that. —Stephen (Talk) 02:02, 12 September 2014 (UTC)
Lua runs server-side. It never requires the user to install anything. And it has nothing to do with Java whatsoever. For lack of a better option, I think it may be related to the audio clip with pronunciation (though I see both entries have it, so I am not very sure). Keφr 05:58, 12 September 2014 (UTC)

swarm[edit]

Spanish Pleaze!

enjambrar. —Stephen (Talk) 05:49, 12 September 2014 (UTC)

post festum[edit]

The etymology is nonsense. 66.190.99.112 06:19, 12 September 2014 (UTC)

The formatting is poor but it isn't nonsense. It means after the feast, but the markup said that after, the and feast were Latin words, which is clearly wrong. Renard Migrant (talk) 14:04, 14 September 2014 (UTC)

Pinoy[edit]

I was in the US navy and discovered that filipinos cannot pronounce the "F" sound of any word...thus, pinoy. As to why they have a country they cannot pronounce is beyond me.

The name was imposed on them by the Spanish. But they're not unique: Fijian has neither an "f" sound nor a "j" sound. —Aɴɢʀ (talk) 01:03, 13 September 2014 (UTC)

horror movie[edit]

Sum of parts, no? --66.190.99.112 11:34, 13 September 2014 (UTC)

Indeed. Renard Migrant (talk) 13:13, 14 September 2014 (UTC)
It depends on where one draws the line. We tend to be quite inclusive, check eggs and bacon, bacon and eggs. --Hekaheka (talk) 04:32, 15 September 2014 (UTC)
Expressions have to be idiomatic. I think the interpretation of this is any idiomaticity is enough. In other words on a scale of 0 to 100 if an expression scores 1 out of 100 that's more than zero so it's enough. Renard Migrant (talk) 12:04, 10 October 2014 (UTC)

ammalarsi[edit]

A term that's related to the Italian word "ammalarsi" is "ammalare".

They're essentially the same words; it's the difference between wash and wash oneself in English. Just Italian doesn't put a space between them in the infinitive. Renard Migrant (talk) 12:08, 10 October 2014 (UTC)

묻다[edit]

묻다 ---> 물어요.

Yes, for the sense "ask; enquire". You probably were looking at the conjugation for the wrong sense. Our format here for sense separation is very misleading; compare zh:묻다. Wyang (talk) 23:49, 15 September 2014 (UTC)

halaled[edit]

I was directed to this page because I wanted to know the definition of "halaled" and all this tells me is that it's the past tense of "halal" which tells me nothing.

It says that it is the past tense of halal, which means to "make fit to eat according to Muslim religious customs". Therefore, halaled means "made fit to eat according to Muslim religious customs". It’s not rocket science. —Stephen (Talk) 10:04, 14 September 2014 (UTC)
Could it also mean "made permissible to have or to do, according to Muslim religious customs" or is it used only of food? ( Incidentally, I'd spell it "hallalled" here in the UK, but we have ells to spare here! ) Dbfirs 10:28, 14 September 2014 (UTC)
It might tell you nothing, but to most people "past tense of halal" says enough to know you want the definition of halal. Renard Migrant (talk) 13:12, 14 September 2014 (UTC)
... of which there is a choice of two! Dbfirs 09:12, 19 September 2014 (UTC)
I have only heard of halal used in regard to food. Animals must be slaughtered in a certain way, reverently and accompanied by certain words, and all the laws and taboos must be followed. It is much like kosher. —Stephen (Talk) 09:15, 15 September 2014 (UTC)

ex post facto[edit]

Is this a good synonym of post festum? --66.190.99.112 13:03, 14 September 2014 (UTC)

I don’t think so. It is like "post facto" without the ex. —Stephen (Talk) 09:24, 15 September 2014 (UTC)

le#Spanish[edit]

The entry doesn't explain what 'se le' means. Not helpful. --66.190.99.112 06:23, 15 September 2014 (UTC)

It’s not feasible to do that. Learning how to understand and use 'se le' requires advanced grammar study. It is a complex matter and, depending on the verb, verb form, context, etc., the translation of the whole sentence may take many forms, and the meanings one or both of se and le may be missing entirely from an idiomatic translation. A dictionary tries to describe se and le individually, but no dictionary would try to treat them as a single term. —Stephen (Talk) 09:34, 15 September 2014 (UTC)

'cuz[edit]

The usage note is redundant. --66.190.99.112 08:20, 15 September 2014 (UTC)

User:Mglovesfun[edit]

Foreign word of the day: 珊瑚[edit]

Chinese is too broad a term: IN WHICH DIALECT???? Mandarin? Shanghaines? Cantonese? Cheers, Shir-El too (talk) 15:32, 15 September 2014 (UTC)

All dialects. Wyang (talk) 23:32, 15 September 2014 (UTC)
I find the comment of User:Shir-El too quite strange. Can you read? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 23:58, 15 September 2014 (UTC)
I think that it may be that User:Shir-El too disagrees with the way that that page is formatted. He/she may prefer if it were divvied out by speech variety. Tharthan (talk) 20:04, 27 September 2014 (UTC)

martell[edit]

In "The new standard encyclopaedia and world atlas" (1936) I read the following sentence under the heading Martello Tower: Originally a martell was an Italian bell tower for giving warning against pirates."  ?

I don’t get what your question is, but the name Martello Tower came about as a misnomer. The original tower was the torre di Mortella (tower at Myrtle Point) in Corsica. The British were impressed by its efficacy and copied the design, but, not knowing Italian, they got the name wrong, changing it to Martello Tower (Hammer Tower) instead of Mortella Tower (Myrtle Tower). —Stephen (Talk) 08:21, 16 September 2014 (UTC)

hippopotomonstrosesquipedaliophobia[edit]

The example is practically useless. A good example is supposed to contain context clues. Just saying ‘John Smith is an [X]’ is useless. --66.190.99.112 03:13, 16 September 2014 (UTC)

I agree, so I've changed the example. Please improve it further. I doubt whether anyone really uses this word other than as a joke. Dbfirs 09:09, 19 September 2014 (UTC)

ahí[edit]

Where is the etymology from? La Real Academia Española disagrees. --66.190.99.112 10:22, 17 September 2014 (UTC)

Haven’t seen the RAE explanation, but it should be ad ibī. Fixed. —Stephen (Talk) 08:54, 18 September 2014 (UTC)

comparativo[edit]

The Italian word "comparativo" is also a noun.

Yes check.svg Done. — Ungoliant (falai) 16:05, 18 September 2014 (UTC)

esophageal cancer[edit]

Terrible. --66.190.99.112 06:40, 19 September 2014 (UTC)

Do you mean the disease or the entry? I've changed "of" to "in" since œsophagi are not ill-intentioned. Dbfirs 09:00, 19 September 2014 (UTC)
Perhaps he just means it's terribly SOP. —Aɴɢʀ (talk) 16:09, 19 September 2014 (UTC)
The English was bad, but what’s worse is that the meaning is obvious. --66.190.99.112 04:24, 20 September 2014 (UTC)
I don’t think the meaning is obvious. I don’t think the current definition is sufficient, but I don’t mess with definitions of English words. There are many kinds of cancer, and many cancers are easily treated and the prognosis may be usually good. Some cancers are difficult to stop, strongly metastatic, with a high likelihood of painful death. Esophageal cancer is one of the really bad cancers. Esophageal cancers are usually adenocarcinomas, but sometimes are squamous cell carcinomas. If esophageal cancer were SOP, then it could mean any kind of cancer that happened to develop in the esophagus, but that is not what it means. If someone developed a basal cell carcinoma of the esophagus, it would not be hard to treat and cure, and it would not be called esophageal cancer, but basal cell carcinoma of the esophagus. —Stephen (Talk) 09:10, 20 September 2014 (UTC)

fisting[edit]

Why is it that perfectly natural practices have to be borrowed from gringonese? There’re no new sex acts under the sun! --66.190.99.112 04:21, 20 September 2014 (UTC)

What is gringonese? Do you mean English? Are you asking why English terms for things are made from English words? —Stephen (Talk) 08:55, 20 September 2014 (UTC)
More likely he's asking why Portuguese words (see fisting#Portuguese) for things that probably really aren't foreign concepts (Portuguese speakers being perfectly capable of thinking up fisting on their own without anglospheric influence) are borrowings from English. —Aɴɢʀ (talk) 12:28, 20 September 2014 (UTC)

Category:English lemmas[edit]

Light emitting diode= abbreviation=LED. Question: How is LED pronounced? Is the E long or short. Like to lead someone or the metallic chemical element as to pour hot lead into a mold.

You pronounce the letters separately, like "el ee dee". —Aɴɢʀ (talk) 18:43, 20 September 2014 (UTC)

fome[edit]

Needs examples (in Portuguese). --66.190.99.112 15:52, 21 September 2014 (UTC)

Yes check.svg DoneUngoliant (falai) 16:42, 21 September 2014 (UTC)

salati[edit]

The Italian word "salati" is also an adjective.

Citations:conundrum[edit]

My mother is a conundrum to her second oldest son, he does not understand her or the way she acts or anything about her life in general, and he does not know what to do about it either from now and on forward in both of their lives on earth as they perceive it on different levels of understanding or knowing each other at all even as an acquaintance,and the son we are talking about is 56 years old right now at this time on earth, and he is very confused with the total situation as his mother has turned his older brother and two younger sisters against him for her own selfish reasons and failure to part with any of her precious "money" to her second oldest son, and none of them understand the son's involvement in this current issue or why she cannot admit to her son that she was indeed wrong and wants to make it up to him in some way or somehow and everyone is very confused that is getting involved and feels they must pick the mother's side or the brother's side and all of them are taking the mother bear's side because she was always right about the son involved but not this time the brother says to them all, the mother is wrong and must pay for her mistakes as she told him over and over again in his life on earth as he understands it to this day, September 23, 2014.

...And what the devil does that have to do with anything related to the Wiktionary project? Tharthan (talk) 19:57, 27 September 2014 (UTC)
No reason to get heated up, though. --Hekaheka (talk) 07:45, 28 September 2014 (UTC)
I'm not heated up as much as I am confused. I literally scratched my head in bafflement when I first read that. Tharthan (talk) 16:43, 28 September 2014 (UTC)

Category:English words prefixed with im-[edit]

on the im- prefix page you can add immortal

Done. JamesjiaoTC 21:33, 29 September 2014 (UTC)

Wiktionary:Tea room/2014/September[edit]

I love this Simple Wikipedia, It is awesome!

Um, this isn't Simple Wikipedia. That's here. This is Wiktionary. —Aɴɢʀ (talk) 18:28, 23 September 2014 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

Good website. Good job. Here's a trophy.

thank you[edit]

thank you

septum[edit]

I hope that you may give a voice to speak this word with other information.

I've just realised that you want the pronunciation, so I've added the "rfp" template. Dbfirs 16:34, 18 October 2014 (UTC)

Wiktionary:Per-browser preferences[edit]

Hello, I love Wiktionary and it helps greatly! I was wondering however, if yall could add a preference that makes what you search only find results for one language, like Latin, this would save a lot of time! Thanks

Special:Search/incategory:"Latin lemmas" scientia. We need a better way to expose it, though. Can someone poke bugzilla: about mw:Thread:Extension talk:InputBox/Search in a category? That could be the first step. Keφr 16:05, 28 September 2014 (UTC)

manifesto[edit]

Good, concise definition.

חיפש[edit]

this information is a help for me and when I have more time, I will look more thoroughly thank you

suggerite[edit]

The Italian word "suggerite" is also an adjective.

We don't have an adjective suggerito. Is it perhaps just the past participle of suggerire? Like decisioni suggerite (suggested decisions)? Renard Migrant (talk) 12:25, 10 October 2014 (UTC)

magnifica[edit]

The Italian word "magnifica" is also an adjective.

では[edit]

I'm so glad to have a chance to study japanese chracters by your wiktionary. It's so interesting and easy!

You are sincerely welcome. Please feel free to contribute, also, if you think that you may be able to contribute something. Tharthan (talk) 23:03, 30 September 2014 (UTC)

يوم الغفران[edit]

I’d request this entry, but I don’t know enough Arabic to do so. --66.190.99.112 16:31, 30 September 2014 (UTC)

Special:Search like Wikipedia[edit]

If I type the title of an existing entry correctly, why are you making me do the clicking too? Can it not be as it is on Wikipedia? Correct search term => here's the page. Thanks. --Matija, 08:11, 1 October 2014 (UTC)

You did not give us a real life example, so we have to guess at what you mean. So, if you type biggest, you either want it to automatically redirect to big, or you want a complete entry at biggest, including definition? We experimented with this years ago, and people complained about misspellings such as concieve automatically redirecting to conceive, because then they did not realize that they were misspelling it. They wanted to see the page that explained that it was a misspelling of conceive, and then they can knowingly click on conceive. If a Latin student types permittere, you want it to automatically redirect to permittō. If that happened, it would be much harder for the student to find out what part of speech permittere was. We tested exhaustively many different scenarios until we settled on what we have now. So the answer to your question is, no, it cannot be as it is on Wikipedia. On Wikipedia, you're just want to reach the article, however you might spell it or misspell it, so you can read the information in the article. Here we are a dictionary, and misspellings and various parts of speech are a big part of what we are about. Furthermore, we are a dictionary not just of English words, but of words in any language. A misspelling in English is sometimes a real spelling in another language; a finite verb in English may be an infinitive in another language. So we generally do not have automatic redirects here. Redirects conceal information that is important to our readers, and redirects often end up at the wrong word, or even the wrong language. —Stephen (Talk) 11:18, 1 October 2014 (UTC)

Thanks for this awesome website! Keep up the awesome work!

hypo-[edit]

Just want you to know you guys are the most amazing website ever.

Category:Translingual punctuation marks[edit]

Emoticons are punctuation marks? Are you serious? --66.190.99.112 02:52, 2 October 2014 (UTC)

;) —Aɴɢʀ (talk) 14:44, 2 October 2014 (UTC)

Wiktionary talk:Shortcut[edit]

How can I get Wiktionary removed from my computer? Every time I try to close all my windows, I have to deal with this one showing up and I can't figure out a way to make it go away. I would gladly have it as an icon on my toolbar, but this situation is quite annoying. Thank you for a response. Patricia Gray <redacted email>

It is nothing that we are doing to your computer. It depends on the kind of computer and operating system, and what exactly you did to put Wiktionary on your computer. If it is a PC with Microsoft Windows, and you have something like "['w] https://en.wiktionary.org/wiki/", then hover your cursor over it, then right-click, delete. In any case, this is something that your computer and operating system have done for you, or to you, and we have nothing to do with it. —Stephen (Talk) 19:49, 2 October 2014 (UTC)

THANK U FOR HELP[edit]

Appendix:English pronunciation[edit]

Super helpful. Thanx!

chimici[edit]

The Italian word "chimici" is also an adjective.

Foreign word of the day: anataño[edit]

Antaño. No anataño.

Yeah. Thanks. — Ungoliant (falai) 01:54, 5 October 2014 (UTC)

thematize[edit]

Could you please add any synonyms? Would be great!

malefactorum[edit]

phoney post, read discussion on page

No it’s not. — Ungoliant (falai) 12:46, 6 October 2014 (UTC)
I wonder why no one told w:Plautus that he was using a word that wouldn't be invented until 2000+ years after his death- I guess they didn't have very good internet access in those days... ;) Chuck Entz (talk) 13:26, 6 October 2014 (UTC)
The talk page says it should be removed from Wikipedia, so that doesn't affect us. Renard Migrant (talk) 17:15, 6 October 2014 (UTC)

Wiktionary:Word of the day[edit]

Wiki LIVES!

Alleluia!

presentato[edit]

The Italian word "presentato" is also an adjective.

I fixed the verb form presentato, it:presentato doesn't list an adjective. What do you think it means? Renard Migrant (talk) 17:17, 6 October 2014 (UTC)

Category:Requests for quotation/Donne[edit]

The quotation from Donne would be as follows: "if this child of mine, inanimated by your gracious Acceptation, may so long preserve the Memory of ... JOHN DONNE." from Devotions 3.

приняться[edit]

PROBLEM: The conjugation randomly switches to заня́ться

Fixed. Thanks. —Stephen (Talk) 03:40, 7 October 2014 (UTC)
Thank you both! --Anatoli T. (обсудить/вклад) 04:11, 7 October 2014 (UTC)

Category:English words prefixed with ex-[edit]

your pages are fantastic i use them all the time. GOOD ON YA!

Word of the day: croggy[edit]

It would be helpful if you would discriminate between English variants for certain words. For example, I've never heard of the word "croggy". Is it British?

I haven't heard of it here in northern England, and the OED haven't included it in any of their dictionaries yet, but I assume that they are considering it to include in their next update, or perhaps it is just in their database and will never make it into the dictionary. (The fact that Wiktionary has picked up the word makes it more likely that it will enter the language.) Looking at the authors who use it, I guess that it is restricted to the dialect of north-east England. This would explain why I've never heard it here in the north-west.
I find the suggest etymology most unconvincing since the limpet sense is Cornish. I suggest that it is just a corruption of crossbar, but I have no more evidence for this than for the limpet suggestion. Dbfirs 10:01, 7 October 2014 (UTC)

arraigar Verb table correction[edit]

The conjugation table is incorrect for the verb "arraigar" in Portuguese. To it, as with other verbs ending in '-gar', a silent 'u' is adding after the 'g' to maintain its "hard" pronunciation, [ɡ] or [ɣ], rather than the pre-palatal [ʒ]. Therefore, the forms listed on the table ending in '-gei', '-ge', '-ges', '-gemos', '-geis', and '-gem' should be written '-guei', '-gue', '-gues', '-guemos', '-gueis', '-guem'.

Fixed. Thanks a lot! — Ungoliant (falai) 22:47, 7 October 2014 (UTC)

Special:Search[edit]

Can you add some of your own ideas instead of posting stuff? thanks 4 reading my comment

violenti[edit]

The Italian word "violenti" is also an adjective.

These are useful of course, but any chance you could add these yourself to save time? Renard Migrant (talk) 12:02, 10 October 2014 (UTC)

osteotropic[edit]

Thank you

Foreign word of the day: πρέπω[edit]

Kinda weird y'all leave out definition #3 on the page in the foreign word of the day blurb when that's how I see it used most often.

Wiktionary talk:Requested entries (English)[edit]

make it easier to add words steatohepatosis

Talk:passé[edit]

Please include mp3 files in the html5 video and audio tags. Unable to play audio in IE V11.

Most of our audio files are in .ogg format, so that would require a massive project to convert thousands of files. You just need to get a plugin that can handle the .ogg format. Chuck Entz (talk) 19:00, 13 October 2014 (UTC)

Special:RecentChangesLinked/Wiktionary:Frequency lists/Norwegian Bokmål wordlist[edit]

Many Danish words

maritus[edit]

Thanks, great.

ljóðlist[edit]

The declension table under this word gives a plural form for the word, but the information given next to the word itself says that there is no plural (as with the word tónlist.) This makes the page unclear.

Wiktionary:Main PagePronunciation[edit]

I believe that there should be an explicit reference to the pronunciation key - it is not immediately obvious to the layman that you are using IPA characters, and it's not really that easy to find out even that.

I'm pretty sure anyone who uses any respectable dictionary is aware that IPA exists. People who (for whatever reason) don't know can simply look up "Wiktionary pronunciation" or "Wiktionary pronunciation key". Tharthan (talk) 23:46, 15 October 2014 (UTC)

Umwelt[edit]

Kind of harsh...

"One's surroundings or environment; the outer world as perceived by organisms within it." Who is this harsh to? Renard Migrant (talk) 16:59, 21 October 2014 (UTC)

Word of the day: sparge[edit]

I'm not very tech savvy but have a suggestion for a very commonly used Australian slang word to add to your Wiktionary... DILLIGAF: Do I Look Like I Give A Fuck... Trust me, it will only take a little research to find this to be true. Nominate as WORD OF STRAYA!... ELCY78 (talk) 10:11, 16 October 2014 (UTC)

innamorato[edit]

On the understanding that I am not a great wordsmith and don't speak Italian... I edited innamorato adding the "Related terms" inamorato inamorata

I then noticed how unsynchronised the definition innamorato is with related terms and feminine equivalents It would be great if a more knowledgeable wordsmith than I would tidy this up Specifically I refer to the definitions of and "Related terms" listed for; inamorato inamorata innamorato innamorata

Sorry to say that given my current priorities and time constraints it is unlikely that I can make the necessary edits

The one-n spellings "inamorato" etc. are English words, not Italian ones, so they shouldn't be added as Related terms to an Italian-language entry. —Aɴɢʀ (talk) 13:11, 16 October 2014 (UTC)

interstice[edit]

First time I saw this word was "the interstices of space" while reading Clarke's explanation of "2001". He was probably right. Of course, he was probably right about everything. Something to think about with a comet headed towards Mars. Glad to see it here. Thank you.

przynosić[edit]

I think that the future tense here is not the future but the present tense.

How about now? —Stephen (Talk) 18:04, 20 October 2014 (UTC)

Word of the day: unciform[edit]

I love how u always out the word of the DAY!!!! Keep on doing it!!!😄😄😜😜😋'

nuclear power plant[edit]

It is very practical .