arrizar
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese arriçar, arrizar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Cognate with Portuguese acirrar and related to Spanish enrizar.[1]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
arrizar (first-person singular present arrizo, first-person singular preterite arricei, past participle arrizado)
arrizar (first-person singular present arrizo, first-person singular preterite arrizei, past participle arrizado, reintegrationist norm)
- (transitive) to enliven
- Synonym: reavivar
- (intransitive) to revive
- Synonym: revivir
- (transitive) to incite, stir up
- Synonym: encirrar
- (transitive) to excite
- Synonym: excitar
- (transitive) to irritate
- Synonym: irritar
Conjugation[edit]
Conjugation of arrizar (c-z alternation)
Reintegrated conjugation of arrizar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
References[edit]
- “arriçar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “arrizado” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “arriç” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “arriz” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “arrizar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “arrizar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “enrizar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos