Jump to content

żywy

From Wiktionary, the free dictionary
See also: žywy

Lower Sorbian

[edit]
Verify A user has added this entry to requests for verification(+)
If it cannot be verified that this term meets our attestation criteria, it will be deleted. Feel free to edit this entry as normal, but do not remove {{rfv}} until the request has been resolved.

Adjective

[edit]

żywy

  1. obsolete spelling of žywy

Old Polish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    Inherited from Proto-Slavic *žȋvъ. First attested in the 14th century.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): (10th–15th CE) /ʒʲiviː/
    • IPA(key): (15th CE) /ʒʲivi/

    Adjective

    [edit]

    żywy

    1. (attested in Lesser Poland) living, alive (not dead)
      A on.... zaprzał z przysięgą, przysięgając a rzekąc: Tako mi miły Bog żywy a wierny pomoży, iżem nie znał tego człowieka. (Jewish oath)
      And he... denied it with an oath, swearing and saying: The living and faithful God will help me so much that I did not know this man.
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 37, 20, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Neprzyaczelowe wem mogi sziwi sø (vivunt) y stwerdzili se sø na mø
        [Nieprzyjacielowie wiem moji żywi są (vivunt) i stwierdzili sie są na mię]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 21, 33, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        A dusza moia sziwa bødz iemu (sc. gospodnu, illi vivet)
        [A dusza moja żywa bądź jemu (sc. Gospodnu, illi vivet)]
      • 1874-1891 [Middle of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[1], [2], [3], volume XXV, page 154:
        Plena omni racione vivencium wszech wzorow rzeczy zyvich
        [Plena omni racione vivencium wszech wzorow rzeczy żywych]
      • 1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration, transcription, 21, 35:
        Przedadzø wol szywi (bovem vivum)
        [Przedadzą woł żywy (bovem vivum)]
      • 1466, Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy z rkpsu Biblioteki Jagiellońskiej nr 2195 oraz z rękopisu, numbers 1490/11, 1945/1, Biblioteka Kapitulna w Pradze, page 19:
        Cristus corripuit demptaque, gl. auriculam cisam vcząthe vcho, restituit, gl. reddidit sszivo
        [Cristus corripuit demptaque, gl. auriculam cisam ucięte ucho, restituit, gl. reddidit żywo]
      • 1874 [1423], Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące[4], volume XVI, page 1845:
        Iohannes... vinitor... cum... uxore sua legitima submiserunt se sub pena excommunicacionis plantare XXX vites vineas vlg. sziwego drzewa
        [Iohannes... vinitor... cum... uxore sua legitima submiserunt se sub pena excommunicacionis plantare XXX vites vineas vlg. żywego drzewa]
      • 1896 [Middle of the 15th century], Lucjan Malinowski, editor, Żywot świętego Błażeja. Zabytek języka polskiego z początku wieku XV,[5], page 319:
        Cristus swøtemu sye Blaszeyu pokazal a rzkøcz gemu: Blaszeyu, zywø offerø mnye offervy!
        [Krystus świętemu sie Błażeju pokazał a rzkąc jemu: Błażeju, żywą ofierę mnie ofieruj!]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 17, 50, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Sziw iest (vivit) gospodzin y blogoslawoni bog moy
        [Żyw jest (vivit) Gospodzin i błogosławiony Bog moj]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[6], page 690:
        A on.... zaprzal s przyszyegą, przysągayącz a rzekącz: Tako my myly bog zyvy a vyerny pomozy, yzem nye znal tego czlovyeka
        [A on.... zaprzał z przysięgą, przysięgając a rzekąc: Tako mi miły Bog żywy a wierny pomoży, iżem nie znał tego człowieka]
      • 1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration, transcription, 14, 45:
        Tedi lyvd ku Savlowy rzecze: Nye vmrze przeto Jonatas... Sziw gest pan (vivit dominus), vpadnyely wlos z gego glowi na zemyø
        [Tedy lud ku Saulowi rzecze: Nie umrze przeto Jonatas... Żyw jest Pan (vivit Dominus), upadnieli włos z jego głowy na ziemię]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 48, 8, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Sziw bødze (vivet) ieszcze do concza
        [Żyw będzie (vivet) jeszcze do końca]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 21, 28, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Chwalicz bødø gospodna, gisz to szukaiø iego, sziwa bødø (vivent) sercza gich na weky wekom
        [Chwalić będą Gospodna, jiż to szukają jego, żywa będą (vivent) sierca jich na wieki wiekom]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎scan transliteration, transcription, numbers 51, 5, Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament]:
        Przeto bog... wynese cze z przebitka twego y korzen twoy szeme sziwich (de terra viventium)
        [Przeto Bog... wyniesie cie z przebytka twego i korzeń twoj z ziemie żywych (de terra viventium)]
      • 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration, transcription, 16, 14:
        Przeto wezwala gest studnyczø studnycza zywego (puteum viventis) a wydzøcego [ode] mnye
        [Przeto wezwała jest studnicę "Studnica żywego (puteum viventis) a widzącego [ode] mnie]
    2. (attested in Silesia) essential to life, life-sustaining, life-giving
      • 1956 [Middle of the 15th century], Jerzy Woronczak, editor, Teksty polskie w rękopisie nr 43 Biblioteki Kapitulnej we Wrocławiu z połowy XV wieku[7], Silesia, page 64r:
        Aer dicit: Vitalem, zywy, tibi prebeo flatum
        [Aer dicit: Vitalem, żywy, tibi prebeo flatum]
    3. surviving, living (lasting without losing any essential properties)

    Derived terms

    [edit]
    adjectives
    adverbs

    Descendants

    [edit]
    • Polish: żywy, żyw (archaic)
    • Silesian: żywy

    References

    [edit]
    • Boryś, Wiesław (2005), “żywy”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
    • Mańczak, Witold (2017), “żywy”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
    • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “żywy”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
    • Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “żywy”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk

    Polish

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      Inherited from Old Polish żywy.

      Pronunciation

      [edit]
       
      • Audio 1:(file)
      • Audio 2:(file)
      • Rhymes: -ɘvɘ
      • Syllabification: ży‧wy

      Adjective

      [edit]

      żywy (not generally comparable, comparative żywszy or bardziej żywy, superlative najżywszy or najbardziej żywy, derived adverb żywo)

      1. (not comparable, often nominalized) living, alive (having life)
        Antonyms: martwy, nieżywy
      2. (not comparable) living (being a typical example of)
      3. lively (having much energy and vitality)
      4. vivid, vibrant (strong and clear)
      5. vivid, vibrant (very intense)
        Synonym: ożywiony
      6. (of a colour) vivid, vibrant (bright and saturated)
        Synonym: jaskrawy
        Antonym: zgaszony
      7. (not comparable, i.e. of money) living (real)
      8. (not comparable, i.e. of a language) living (in use or existing)
      9. lively (smoothly running, suggestive and attention-grabbing)
        Synonym: wartki
      10. (obsolete) living on (surviving by eating) [with instrumental ‘on what’]

      Declension

      [edit]

      Derived terms

      [edit]
      adjectives

      Further reading

      [edit]

      Silesian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

        Inherited from Old Polish żywy.

        Pronunciation

        [edit]

        Adjective

        [edit]

        żywy (comparative żywszy, superlative nojżywszy, derived adverb żywo)

        1. alive, living; lively

        Declension

        [edit]
        Declension of żywy
        singular plural
        masculine neuter feminine virile nonvirile
        animate inanimate
        nominative żywy żywe żywŏ żywi żywe
        genitive żywego żywyj żywych
        dative żywymu żywyj żywym
        accusative żywego żywy żywe żywõ żywych żywe
        instrumental żywym żywōm żywymi
        locative żywym żywyj żywych
        vocative żywy żywe żywŏ żywi żywe

        Derived terms

        [edit]

        Further reading

        [edit]
        • żywy in dykcjonorz.eu
        • Henryk Jaroszewicz (2022), “żywŏ”, in Zasady pisowni języka śląskiego (in Polish), Siedlce: Wydawnictwo Naukowe IKR[i]BL, page 167