رعد

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology 1[edit]

Root
ر ع د (r-ʕ-d)

Verb[edit]

رَعَدَ (raʕada) I, non-past يَرْعَدُ or يَرْعُدُ‎ (yarʕadu or yarʕudu)

  1. to thunder
    Synonym: أَرْعَدَ (ʔarʕada)
  2. to appall
Conjugation[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

رَعْد (raʕdm (plural رُعُود (ruʕūd))

  1. verbal noun of رَعَدَ (raʕada) (form I)
  2. thunder
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:19-20:
      أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ ٱلسَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ [] ۝ يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا
      (please add an English translation of this quotation)
    • 609–632 CE, Qur'an, 13:12-13:
      هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ ۝ وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَٱلْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي ٱللّٰهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
      (please add an English translation of this quotation)
Declension[edit]
Descendants[edit]
  • Maltese: ragħad
  • Moroccan Arabic: رعد (raʕd)
  • Persian: رعد (ra'd)
  • Swahili: radi
See also[edit]

Moroccan Arabic[edit]

Etymology[edit]

From Arabic رَعْد (raʕd).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /raʕd/
  • (file)

Noun[edit]

رعد (raʕdm (plural رعود (rʕūd) or رعودة (rʕūda), diminutive رعيد (rʕiyyid))

  1. thunder

Persian[edit]

Etymology[edit]

From Arabic رَعْد (raʕd). Found widely very early on, so that Middle Persian [Book Pahlavi needed] (glʾnʾk' /⁠ɣarrānāg⁠/, thunder) is not at all attested in New Persian.

Pronunciation[edit]

 

Readings
Classical reading? ra'd
Dari reading? ra'd
Iranian reading? ra'd
Tajik reading? raʾd

Noun[edit]

Dari رعد
Iranian Persian
Tajik раъд

رعد (ra'd)

  1. thunder
    Synonym: تندر (tondar)
    • c. 1011, Abu'l-Qāsim Firdawsī, “Suhrāb”, in شاهنامه [Book of Kings]‎[1]:
      چو آواز او رعد غرنده نیست
      چو بازوی او تیغ برنده نیست
      čō āwāz-i ō ra'd ğurranda nēst
      čō bāzū-yi ō tēğ burranda nēst
      Thunder does not roar as well as his shouts,
      The blade does not cut as well as his arms.
      (Classical Persian romanization)

Derived terms[edit]