مرسی
Jump to navigation
Jump to search
Ottoman Turkish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Arabic مَرْسًى (marsan, “anchorage, harbour”).
Noun[edit]
مرسی • (mersa) (plural مراسی (merasi))
Descendants[edit]
- Turkish: mersa
Adjective[edit]
مرسی • (mursa)
Further reading[edit]
- Çağbayır, Yaşar (2007) “mersa”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 3157
- Kélékian, Diran (1911) “مرسی”, in Dictionnaire turc-français[1], Constantinople: Mihran, page 1149
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “مرسی”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[2], Vienna, column 4572
- Redhouse, James W. (1890) “مرسی”, in A Turkish and English Lexicon[3], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1812
Persian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French merci (“thank you”).
Pronunciation[edit]
- (Iran, formal) IPA(key): [méɹ.siː]
Readings | |
---|---|
Iranian reading? | mersi |
Interjection[edit]
مرسی • (mersi)
Dari | تشکر |
---|---|
Iranian Persian | مرسی |
Tajik | раҳмат |
Categories:
- Ottoman Turkish terms borrowed from Arabic
- Ottoman Turkish terms derived from Arabic
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- Ottoman Turkish adjectives
- Persian terms borrowed from French
- Persian terms derived from French
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian lemmas
- Persian interjections
- Iranian Persian
- Persian informal terms