人を呪わば穴二つ

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Japanese[edit]

Kanji in this term
ひと
Grade: 1
のろ
Grade: S
あな
Grade: 6
ふた
Grade: 1
kun'yomi

Etymology[edit]

Literally "if you curse someone, there are two holes."

Idiom[edit]

人を呪わば穴二つ (hiragana ひとをのろわばあなふたつ, rōmaji hito o norowaba ana futatsu)

  1. chickens come home to roost, so you should be prepared for your curse to come back to you. Also said to admonish someone against cursing another person casually.