抽絲剝繭
Chinese
peel; to skin | cocoon | |||
---|---|---|---|---|
trad. (抽絲剝繭) | 抽絲 | 剝 | 繭 | |
simp. (抽丝剥茧) | 抽丝 | 剥 | 茧 | |
Literally: “to pull out the (raw) silk (from the silkworm) and peel off the cocoon (of the silkworm)”. |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄡ ㄙ ㄅㄛ ㄐㄧㄢˇ
- Tongyong Pinyin: chousihbojiǎn
- Wade–Giles: chʻou1-ssŭ1-po1-chien3
- Yale: chōu-sz̄-bwō-jyǎn
- Gwoyeu Romatzyh: chousybojean
- Palladius: чоусыбоцзянь (čousyboczjanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰoʊ̯⁵⁵ sz̩⁵⁵ pu̯ɔ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cau1 si1 mok1 gaan2
- Yale: chāu sī mōk gáan
- Cantonese Pinyin: tsau1 si1 mok7 gaan2
- Guangdong Romanization: ceo1 xi1 mog1 gan2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɐu̯⁵⁵ siː⁵⁵ mɔːk̚⁵ kaːn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
(deprecated template usage) 抽絲剝繭
- to painstakingly get to the bottom of something; to struggle to understand a convoluted argument or issue