濡れ手で粟

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese

[edit]
Kanji in this term

Jinmeiyō

Grade: 1
あわ
Jinmeiyō

Etymology

[edit]

Idiom formed by combination of 濡れ手 and . Literally "millet with wet hands". Foxtail millet sticks to wet hands, so this idiom describes reward without effort.[1]

Pronunciation

[edit]
  • (Tokyo) れてであ [nùré té dé áꜜwà] (Nakadaka – [5])[2]
  • IPA(key): [nɯ̟ɾe̞ te̞ de̞ a̠β̞a̠]

Idiom

[edit]

()()(あわ) (nure te de awa

  1. easy profit, raking in the money

References

[edit]
  1. ^ Edward Trimnell (2004) Tigers, Devils, and Fools: A Guide to Japanese Proverbs[1], Beechmont Crest Publishing, →ISBN, page 111
  2. ^ Hirayama, Teruo, editor (1960), 全国アクセント辞典 (Zenkoku Akusento Jiten, Nationwide Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō, →ISBN