然らば
Japanese
Kanji in this term |
---|
然 |
さ Grade: 4 |
kun'yomi |
Etymology
Originally the hypothetical -ba conjugation of classical Japanese verb 然り (sari), itself ultimately a compound of 然 (sa, “like so, in such a manner”) + 有り (ari, “to be”, the classical form of modern 有る aru).[1][2] Literally, “if that's the case; if it's like that; if that's the way it is”.
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "y" is not used by this template.
Usage notes
The word is most commonly written out only in hiragana as さらば.
Interjection
- (archaic, now poetic) farewell; goodbye
- 1996 February 20 [1988 February 15], Mitsuru Adachi, “交差点前 [In Front of the Intersection]”, in (deprecated template usage) SHORT PROGRAM [SHORT PROGRAM], 25th edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 51:
- では一[万](まん)[千](せん)[円](えん)[確](たし)かに[預](あずか)った…サラバじゃ!
- De wa ichimansen-en tashika ni azukatta… Saraba ja!
- I’ll keep these 11,000 yen then… So long!
Synonyms
- さようなら (sayōnara)
- あばよ (abayo)
- バイバイ (baibai)
- では (de wa)
- じゃあ (jā)
- 失礼します (shitsurei shimasu)
- それでは (sore de wa)
References
Categories:
- Japanese terms spelled with 然 read as さ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese interjections
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese poetic terms
- Japanese terms with quotations