畫龍點睛
See also: 画龙点睛
Chinese
draw; picture; painting | dragon; imperial; surname | to dot in the eyes on a painting; to add the finishing touch | ||
---|---|---|---|---|
trad. (畫龍點睛) | 畫 | 龍 | 點睛 | |
simp. (画龙点睛) | 画 | 龙 | 点睛 | |
Literally: “to draw a dragon and dot in the eyes”. |
Etymology
From an anecdote of a 6th-century Chinese painter Zhang Sengyou.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄚˋ ㄌㄨㄥˊ ㄉㄧㄢˇ ㄐㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: huàlóngdiǎnjing
- Wade–Giles: hua4-lung2-tien3-ching1
- Yale: hwà-lúng-dyǎn-jīng
- Gwoyeu Romatzyh: huahlongdeanjing
- Palladius: хуалундяньцзин (xualundjanʹczin)
- Sinological IPA (key): /xu̯ä⁵¹ lʊŋ³⁵ ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹ t͡ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: waak6 lung4 dim2 zing1
- Yale: waahk lùhng dím jīng
- Cantonese Pinyin: waak9 lung4 dim2 dzing1
- Guangdong Romanization: wag6 lung4 dim2 jing1
- Sinological IPA (key): /waːk̚² lʊŋ²¹ tiːm³⁵ t͡sɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
(deprecated template usage) 畫龍點睛
- (figurative) to put on the finishing touches
Descendants
Sino-Xenic (畫龍點睛):
- → Japanese: 画竜点睛 (garyōtensei)
- → Korean: 화룡점정(畵龍點睛) (hwaryongjeomjeong)
- → Vietnamese: hoạ long điểm tình (畫龍點睛)