精衛填海
Appearance
See also: 精卫填海
Chinese
[edit]| Jingwei | to fill up the ocean; to reclaim land | ||
|---|---|---|---|
| trad. (精衛填海/精衞填海) | 精衛/精衞 | 填海 | |
| simp. (精卫填海) | 精卫 | 填海 | |
Etymology
[edit]From The Classic of Mountains and Seas:
- 是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊于東海,溺而不返。,故為精衛。常銜西山之木石,以堙于東海。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Mountains and Seas
- Shì Yándì zhī shàonǚ, míng yuē Nǚwá. Nǚwá yóu yú Dōnghǎi, nì ér bù fǎn., gù wéi Jīngwèi. Cháng xián Xīshān zhī mùshí, yǐ yīn yú Dōnghǎi. [Pinyin]
- She is the younger daughter of the Flame Emperor named Nüwa. Nüwa was swimming in the Eastern Sea when she was unable to return to shore and drowned. She then transformed into the bird Spirit-Guardian and regularly carries twigs and stones from the Western Mountains to fill up the Eastern Sea.
是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返。,故为精卫。常衔西山之木石,以堙于东海。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jīngwèitiánhǎi
- Zhuyin: ㄐㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄊㄧㄢˊ ㄏㄞˇ
- Tongyong Pinyin: jingwèitiánhǎi
- Wade–Giles: ching1-wei4-tʻien2-hai3
- Yale: jīng-wèi-tyán-hǎi
- Gwoyeu Romatzyh: jingweytyanhae
- Palladius: цзинвэйтяньхай (czinvɛjtjanʹxaj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiŋ⁵⁵ weɪ̯⁵¹ tʰi̯ɛn³⁵ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zing1 wai6 tin4 hoi2
- Yale: jīng waih tìhn hói
- Cantonese Pinyin: dzing1 wai6 tin4 hoi2
- Guangdong Romanization: jing1 wei6 tin4 hoi2
- Sinological IPA (key): /t͡sɪŋ⁵⁵ wɐi̯²² tʰiːn²¹ hɔːi̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]精衛填海
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 精
- Chinese terms spelled with 衛
- Chinese terms spelled with 填
- Chinese terms spelled with 海