高麗人
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | ||
---|---|---|
高 | 麗 | 人 |
こう > こ Grade: 2 |
ま Grade: S |
ひと > びと Grade: 1 |
irregular |
Compound of 高麗 (koma, “Goguryeo”) + 人 (pito, “person”).[1][2] The hito changes to bito as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
- (historical) a person from the Goguryeo or Goryeo kingdoms on the Korean Peninsula
Etymology 2
Kanji in this term | ||
---|---|---|
高 | 麗 | 人 |
こう > こ Grade: 2 |
ま Grade: S |
ひと > うど Grade: 1 |
irregular |
/komabito/ → /komaudo/
Shift from komabito above, demonstrating regular ウ音便 (u onbin, “'u' sound shift”).[1][2]
Appears with this reading in the late 900s CE.
Noun
- (historical) a person from the Goguryeo or Goryeo kingdoms on the Korean Peninsula
- 970–999, Utsubo Monogatari, page Toshikage:
- 七歳になる年、父が高麗人にあふに、此七歳なる子、父をもどきて、高麗人(こまうど)と文をつくりかはしければ [...]
References
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- Kōno, Tama (c. 970–999) Nihon Koten Bungaku Taikei 10: Utsubo Monogatari 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1959, →ISBN.
Further reading
- ウ音便 ("u" sound shift) on the Japanese Wikipedia.Wikipedia ja
Categories:
- Japanese terms spelled with 高
- Japanese terms spelled with 麗
- Japanese terms spelled with 人
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with three Han script characters
- Japanese terms with historical senses