πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Etymology[edit]

From 𐌲𐌰- (ga-) +‎ πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½ (drōbnan).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /Ι‘aˈdroːbnan/, [Ι‘aˈdroːβnan]

Verb[edit]

πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½ β€’ (gadrōbnan) (perfective)

  1. to be troubled
    • Luke 1:12
      𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ° πŒΆπŒ°πŒΊπŒ°π‚πŒΉπŒ°πƒ πŒ²πŒ°πƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πƒ, 𐌾𐌰𐌷 πŒ°πŒ²πŒΉπƒ πŒ³πŒΉπƒπŒ³π‚πŒ°πŒΏπƒ 𐌹𐌽𐌰.
      jah gadrōbnōda zakarias gasaiΖ•ands, jah agis disdraus ina.
      And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. (KJV)
    • John 12:27a
      𐌽𐌿 πƒπŒ°πŒΉπ…πŒ°πŒ»πŒ° 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰 πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ°, 𐌾𐌰𐌷 𐍈𐌰 𐌡𐌹𐌸𐌰𐌿?
      nu saiwala meina gadrōbnōda, jah Ζ•a qiΓΎau?
      Now is my soul troubled; and what shall I say?

Conjugation[edit]

Class 4 weak
Infinitive πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½
gadrōbnan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°
gadrōbna
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ°
gadrōbnōda
2nd singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒΉπƒ
gadrōbnis
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πƒ
gadrōbnōdΔ“s
3rd singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒΉπŒΈ
gadrōbniþ
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ°
gadrōbnōda
1st dual πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πƒ
gadrōbnōs
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
gadrōbnōdΔ“du
2nd dual πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°π„πƒ
gadrōbnats
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
gadrōbnōdΔ“duts
1st plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΌ
gadrōbnam
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
gadrōbnōdΔ“dum
2nd plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒΉπŒΈ
gadrōbniþ
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
gadrōbnōdΔ“duΓΎ
3rd plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³
gadrōbnand
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
gadrōbnōdΔ“dun
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΏ
gadrōbnau
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
gadrōbnōdΔ“djau
2nd singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΉπƒ
gadrōbnais
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
gadrōbnōdΔ“deis
3rd singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΉ
gadrōbnai
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
gadrōbnōdΔ“di
1st dual πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΉπ…πŒ°
gadrōbnaiwa
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
gadrōbnōdΔ“deiwa
2nd dual πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΉπ„πƒ
gadrōbnaits
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
gadrōbnōdΔ“deits
1st plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
gadrōbnaima
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
gadrōbnōdΔ“deima
2nd plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΉπŒΈ
gadrōbnaiþ
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
gadrōbnōdΔ“deiΓΎ
3rd plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
gadrōbnaina
πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½π‰πŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
gadrōbnōdΔ“deina
Imperative
2nd singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½
gadrōbn
3rd singular πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
gadrōbnadau
2nd dual πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°π„πƒ
gadrōbnats
2nd plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒΉπŒΈ
gadrōbniþ
3rd plural πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gadrōbnandau
Present Past
Participles πŒ²πŒ°πŒ³π‚π‰πŒ±πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
gadrōbnands

Further reading[edit]

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 28