πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic[edit]

Etymology[edit]

𐌲𐌰- (ga-) +‎ π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½ (tandjan)

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /Ι‘aˈtand.jan/

Verb[edit]

πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (gatandjan) (perfective)

  1. (hapax) to sear (to mark permanently, as if by burning)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: First Epistle to Timothy (Codices Ambrosiani A & B) 4.2:[1]
      𐌹𐌽 πŒ»πŒΉπŒΏπ„πŒ΄πŒΉπŒ½ πŒ»πŒΉπŒΏπŒ²πŒ½πŒ°π…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄ 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ° 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 πƒπ…πŒ΄πƒπŒ° πŒΌπŒΉπŒΈπ…πŒΉπƒπƒπŒ΄πŒΉπŒ½,
      in liutein liugnawaurdΔ“ jah gatandida habandanΔ“ swΔ“sa miΓΎwissein,
      Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; (KJV).

Conjugation[edit]

Class 1 weak
Infinitive πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½
gatandjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°
gatandja
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ°
gatandida
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
gatandjada
2nd singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
gatandeis
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
gatandidΔ“s
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
gatandjaza
3rd singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
gatandeiΓΎ
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ°
gatandida
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
gatandjada
1st dual πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπ‰πƒ
gatandjōs
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
gatandidΔ“du
2nd dual πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°π„πƒ
gatandjats
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
gatandidΔ“duts
1st plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΌ
gatandjam
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
gatandidΔ“dum
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
gatandjanda
2nd plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
gatandeiΓΎ
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
gatandidΔ“duΓΎ
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
gatandjanda
3rd plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
gatandjand
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
gatandidΔ“dun
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
gatandjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
gatandjau
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
gatandidΔ“djau
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
gatandjaidau
2nd singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
gatandjais
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
gatandidΔ“deis
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
gatandjaizau
3rd singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉ
gatandjai
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
gatandidΔ“di
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
gatandjaidau
1st dual πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
gatandjaiwa
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
gatandidΔ“deiwa
2nd dual πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
gatandjaits
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
gatandidΔ“deits
1st plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
gatandjaima
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
gatandidΔ“deima
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gatandjaindau
2nd plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
gatandjaiΓΎ
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
gatandidΔ“deiΓΎ
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gatandjaindau
3rd plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
gatandjaina
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
gatandidΔ“deina
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gatandjaindau
Imperative
2nd singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉ
gatandei
3rd singular πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
gatandjadau
2nd dual πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°π„πƒ
gatandjats
2nd plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
gatandeiΓΎ
3rd plural πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
gatandjandau
Present Past
Participles πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
gatandjands
πŒ²πŒ°π„πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒΈπƒ
gatandiΓΎs

Related terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Timothy I chapter 4 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further reading[edit]

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 137