newspeak: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
TheDaveBot (talk | contribs) m Applying NORMs. |
Dan Polansky (talk | contribs) remove image of George Orwell: the image does not show what newspeak is in any way; not any marginally related image should be used |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==English== |
==English== |
||
{{was wotd|2016|June|8}} |
{{was wotd|2016|June|8}} |
||
[[File:George Orwell press photo.jpg|thumb|upright|A 1933 press accreditation photograph of {{w|George Orwell}}. The term ''{{l|en|Newspeak}}'' was coined in his novel ''{{w|Nineteen Eighty-Four}}'' (1949).]] |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
Revision as of 13:44, 3 February 2018
See also: Newspeak
English
Etymology
From Newspeak.
Noun
newspeak (usually uncountable, plural newspeaks)
- A mode of talk by politicians and officials using ambiguous words to deceive the listener.
- 1984, Jonathon Green, “Introduction”, in Newspeak: A Dictionary of Jargon, London: Routledge & Kegal Paul plc, ISBN 978-0-7100-9685-2; republished Abingdon, Oxon.; New York, N.Y.: Routledge, 2014, ISBN 978-0-415-73271-0, page ix:
- Yet no-one would deny that a form of ‘newspeak’, however altered, is all too prevalent. Where [George] Orwell’s society was governed by the stick, we are offered the carrot. The truncation of the language on ‘Airstrip One’ was a logical response to the harsh social engineering that engendered it. The soothing, delusory world of ‘equality’, of much-touted ‘democracy’, has created a ‘newspeak’ all its own. Rather than shorten the language it is infinitely broadened; instead of curt monosyllables, there are mellifluous, calming phrases, designed to allay suspicions, modify facts and divert one’s attention from difficulties.
- Lua error in Module:quote at line 2959: Parameter 1 is required.
- Lua error in Module:quote at line 2959: Parameter 1 is required.
- 1984, Jonathon Green, “Introduction”, in Newspeak: A Dictionary of Jargon, London: Routledge & Kegal Paul plc, ISBN 978-0-7100-9685-2; republished Abingdon, Oxon.; New York, N.Y.: Routledge, 2014, ISBN 978-0-415-73271-0, page ix:
Translations
mode of talk using ambiguous words to deceive listener
|