лия

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Donnanz (talk | contribs) as of 11:06, 28 February 2021.
Jump to navigation Jump to search

Moksha

Etymology

Veršinin considers this term evidently connected with иля (iľa, other, different), the latter being the original form, the root и- (i-) is of the same origin as исень (iśeń, of yesterday [adjective]) and ичкозе (ičkoźe, far), э- (e-) in Erzya эзк (ezk, close, next to), эське (eśke, last time), he compares -э- (-e-) in Tundra Nenets [script needed] (ŋeli, other, different), [script needed] (ŋelimź, to become different), Udmurt иськан (iśkan, close female friend, close relative) and Mari (в)е- ((v)e-) in Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "chm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (where Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "chm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. might be a secondary development.) In relation to the last ones, he also compares Proto-Turkic [Term?] (, friend).

In the Erzya word иля (iľa, don't [imperative of negation verb]) Veršinin sees shifting of meaning from "that (one)" → "not (that one)," where the и- (i-) originally has been a demonstrative component, the same as in the Moksha term.[1]

Pronunciation

This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

Determiner

лия́ (ľijá)

  1. other
    • O. Je. Poljakov (1993) Russko-mokšanskij razgovornik [Russian-Moksha phrasebook], Saransk: Mordovskoje knižnoje izdatelʹstvo, →ISBN
      лиянь «другого»
      ľijań «drugogo»
      other [object] "other" [in Russian]
      лиянди «другому»
      ľijanďi «drugomu»
      to another [dative] "to another" [in Russian]
      Аф, тинь монь шорямасть лия́нь мархта.
      Af, ťiń moń šoŕamasť ľijáń marhta.
      No, you confused me with another (person)/someone else.
      Эняльдян, азость (азк) лия́кс!
      Eńaľďan, azosť (azk) ľijáks !
      Please (I ask you), say [pl.] ([sg.]) (it) differently (~ paraphrase it)!
      Минь ошсонк электрола́мповай, механи́ческяй (..) заво́тт и лия́т.
      Miń ošsonk eľektrolámpovaj, mehańíčeskäj ( . .) zavótt i ľiját .
      In our town (there are) electrical lamp, mechanical (..) factories and others.
    • B. V. Vśesvätskij, Botańika: SŔEDŃAJ ŠKOLANĎI TONAFŃEMA KŃIGA, 1933
      Лияста стака уленди азомс кулофт или эрект ня видьметне [sic видьмотне?], конашкава аф эряфоннекс синь сембе няевихть.
      Ľijasta staka uľenďi azoms kuloft iľi eŕekt ńa viďmetńe [sic viďmotńe?], konaškava af eŕafonńeks śiń śembe ńajevihť.
      (please add an English translation of this usage example)
      (..) и аф ётнихть лиятне (..)
      (..) i af jotńihť ľijatńe (..)
      (please add an English translation of this usage example)
      Калиень удобрениятне велень хозяйствань тевс лиятнень коряс сувасть сяда меле.
      Kaľijeń udobŕeńijatńe veľeń hoźajstvań ťevs ľijatńeń koŕas suvasť śada meľe.
      (please add an English translation of this usage example)

Declension

References

  1. ^ Veršinin, V. I. (2004) Этимологический словарь мордовских (эрзянского и мокшанского) языков [Etymological dictionary of Mordvinic (Erzya and Moksha) languages] (in Russian), volume 1, Joškar Ola, page 86