|Search user languages or scripts|
I tend to specialise in English, British English in particular, as well as Norwegian translations, and occasionally Danish and Swedish.
I am a firm believer in the British -ise spellings. These are used as far afield as New Zealand, where I was born, brought up and educated. As a result I have used them all my life. Moreover, one hardly ever sees the -ize spellings being used in Britain, where I live now.
- A useful reference:
This is a useful reference for checking between Bokmål and Nynorsk words and spellings: .
- A milestone:
Number of pages created: 35,001 (as of 14 September 2016)
- A wee bit of nonsense:
Q: What is an escapea? A: A pea that escapes from the dinner plate.