From Late Middle English fruiterē̆r (“fruit grower; fruit dealer”), from fruitē̆r (“fruit dealer; household official having charge of fruit”) + -er (it is unclear why the second suffix was added). Fruitē̆r is derived from Anglo-Norman fruitier or French fruitier (“fruit-seller”), from fruit (“fruit”) (from Latin frū̆ctus (“produce, product, fruit; enjoyment, satisfaction”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰruHg- (“to have enjoyment of; make use of”)) + -ier (“suffix forming names of jobs”).
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈfɹuːtəɹə/, /ˈfɹuːtɹə/
- (General American) IPA(key): /ˈfɹutəɹə/, /-ɾə-/
- Hyphenation: fruit‧er‧er
fruiterer (plural fruiterers)
- (Britain) One who sells fruit.
- c. 1596–1599, William Shakespeare, The Second Part of Henrie the Fourth, […], quarto edition, London: Printed by V[alentine] S[immes] for Andrew Wise, and William Aspley, published 1600, OCLC 55178895, [Act III, scene 2]:
- [T]he very ſame day did I fight with one Samſon Stockefiſh a Fruiterer behinde Greyes Inne: Ieſu, Ieſu, the mad dayes that I haue ſpent!
- 1872 September – 1873 July, Thomas Hardy, “‘I Lull a Fancy, Trouble-Tost.’”, in A Pair of Blue Eyes. A Novel. [...] In Three Volumes, volume III, London: Tinsley Brothers, 8 Catherine St. Strand, published 1873, OCLC 654408324, page 24:
- And Knight laughed, and drew her close and kissed her the second time, which operations he performed with the carefulness of a fruiterer touching a bunch of grapes so as not to disturb their bloom.
- 1962, Ezekiel Mphahlele, “The Nationalist”, in The African Image, New York, N.Y.: Frederick A. Praeger, OCLC 479150640, page 70:
- A good few Indian fruiterers who were right in the centre of Johannesburg never made the 'mistake' of serving a black man, or even another Indian, before a white customer, no matter who had come first.